Efésios 6
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs NTLH
1 Naaning sawtei a cangpaw sahlo, naa no naa paw aa reinge my lo, ma cawh Abuipaw dupaw a cang. Zecawtamaw tatah no le paw reinge cawh ahmangpaw a cang.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 “Na no le na paw cizaw my lo,” tahpaw cawh biakangnah kha a peitlepaw biapeh a hmetaw caipaw a cang.
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 Ma bia cawh naa nge caco, “Naa cawtah chah ka, aluicung lehei naa hringkhua a sy a.”
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Naaning paw sahlo, naa sawtei leh khah aa thingaesah khe lo; Abuipaw cawngpahnah le chinghringnah tukhei changchysah hri my lo.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Naaning sae sahlo, alui letei naa bui leh khah Khri a rei naa ngepaw hrakhei cizawnah le thinglung hmuisui teitah aa reinge my lo.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Aa mehmuh letah pachaw naa cang nápaw cawtah longlong aa rei cawh nge khe la, Khri sae a cangpaw sahlo tei Khazing dunah aa tuapaw hratah naa lung hmuisui tah tua my lo.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Cawngsaw rai cang be, Abuipaw rai a cang tatah lungtho teitah hre my lo.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Zecawtamaw tatah Abuipaw taco cawngsaw maikaw khah sae a cang zong, a zalongpaw a cang zong chahnah aa tuapaw naning tei hrakhei longmai a pae he tahpaw cawh naa hni.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Taico naaning abui sahlo, ma hraco naa sae sahlo khah mingkai la, pachih parong khe lo. Aaning kha, naaning kha naa phuhning cawtah Bui a cangpaw Abuipaw cawh vaicung letah ung ka, ahohmai du le hua patlia be tahpaw khah hnih my lo.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 A changnah letah co Abuipaw le a hmingtuakhynah thawtlungnah letah a cy pawtah ung my lo.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Khazing a raedynah chaichi a tlingpaw khah a hrei la, ma pawsui co Setan reipasawhnah le dungkheinah khah naa dawcakhai khy he ceh.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Zecawtamaw tatah Kaaning tei kaa dypaw carae cawh thi le saw khatah a cangpaw khah cang lytah uhtu sahlo, nawhnuinah sahlo, ma khazaw muinah hmingtuakhynah le cung lang letei a ungpaw thlawpaw pialuipaw thawtlungnah sahlo khah kaa dy hripaw a cang hi.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Macawtaco Khazing a raedynah chaichi a tlingpaw cawh a hrei la, ma pawsui co ning achaw lypaw a va chua tihtah a dawcakhai khy he ceh ka, zezongpui naa tua khy tai zong tah na daw paria khy thlang he ceh.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Mataico cyky tah a daw la, biahmuisui tesong khah naa te letah a song my lo. Mataico naa cacanghnaw a pachawngkhainah pho cawtah khei dingnah khah a lah la,
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 arainah thawngchawbia taitah a va chuhpaw a maipacianah khah naa phe letah a pakong my lo.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Ma vytei taihei zingnah khah pho cawtah khei a lah la, ma pawsui co mehchaw lypaw Setan tei a ca kawnah pawhe melui hratah a cangpaw caitai khah naa chaiseh khy a.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Lukhu cawtah pachahnah khah a khu la, Thlawpaw zyzi a cangpaw Khazing bia khah a lah my lo.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Taico, zezong maikaw letah nawpawnah le thlawchangnah a phingphing khei Thlawpaw letah thlawchang my lo. Ma lungpho hmo co a hrah la, mehpathai vytei cawtah thlawchang paria my lo.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Bia ka rei tihtah Khazing tah ka hmokaw a pa hmang nápaw cawtah le thawngchawbia biaparuh cawh cinah hnui lytah ka reilai khy nápawtah ka cawtah thlawchang my lo.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Zecawtamaw tatah bahrairui chi tei thawngchawbia aly lang a seipaw ka cangpaw cawh ma cawpaw tahei a cang hi. Ka rei ruapaw khah ci lytah ka rei khy nápawtah ka cawtah thlawchang my lo.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Duchuipaw uny le Abuipaw a sae zingchuipaw a cangpaw Taikhika tah zezongpui khah a ca ching tae he a, ma pawsui co ka tuapaw le ka chuacangnah khah naaning sahlo zong tah naa hnithai a.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Ka konglang naa hnithai nápawtah le thawzaang ca pei na he seh tah cawpaw tah ama heh naaning kha ka va thlawpaw a cang hi.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Paw Khazing le Abuipaw Zisu Khri taitei zingnah khatah a cangpaw donah le thlawlungnah cawh uny a cangpaw naaning sahlo khatah ung ky seh.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 A chang thai lypaw doná tei kaa Buipaw Zisu Khri a dopaw sahlo naa cung letah Khazing ningdonah cawh ung ky seh.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.