Efésios 6

Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Naaning sawtei a cangpaw sahlo, naa no naa paw aa reinge my lo, ma cawh Abuipaw dupaw a cang. Zecawtamaw tatah no le paw reinge cawh ahmangpaw a cang.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, pois isto é justo.
2 “Na no le na paw cizaw my lo,” tahpaw cawh biakangnah kha a peitlepaw biapeh a hmetaw caipaw a cang.
2 Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 Ma bia cawh naa nge caco, “Naa cawtah chah ka, aluicung lehei naa hringkhua a sy a.”
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Naaning paw sahlo, naa sawtei leh khah aa thingaesah khe lo; Abuipaw cawngpahnah le chinghringnah tukhei changchysah hri my lo.
4 E vós, pais, não provoqueis vossos filhos à ira, mas criai-os na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Naaning sae sahlo, alui letei naa bui leh khah Khri a rei naa ngepaw hrakhei cizawnah le thinglung hmuisui teitah aa reinge my lo.
5 Quanto a vós outros, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne com temor e tremor, na sinceridade do vosso coração, como a Cristo,
6 Aa mehmuh letah pachaw naa cang nápaw cawtah longlong aa rei cawh nge khe la, Khri sae a cangpaw sahlo tei Khazing dunah aa tuapaw hratah naa lung hmuisui tah tua my lo.
6 não servindo à vista, como para agradar a homens, mas como servos de Cristo, fazendo, de coração, a vontade de Deus;
7 Cawngsaw rai cang be, Abuipaw rai a cang tatah lungtho teitah hre my lo.
7 servindo de boa vontade, como ao Senhor e não como a homens,
8 Zecawtamaw tatah Abuipaw taco cawngsaw maikaw khah sae a cang zong, a zalongpaw a cang zong chahnah aa tuapaw naning tei hrakhei longmai a pae he tahpaw cawh naa hni.
8 certos de que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, quer seja servo, quer livre.
9 Taico naaning abui sahlo, ma hraco naa sae sahlo khah mingkai la, pachih parong khe lo. Aaning kha, naaning kha naa phuhning cawtah Bui a cangpaw Abuipaw cawh vaicung letah ung ka, ahohmai du le hua patlia be tahpaw khah hnih my lo.
9 E vós, senhores, de igual modo procedei para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como vosso, está nos céus e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 A changnah letah co Abuipaw le a hmingtuakhynah thawtlungnah letah a cy pawtah ung my lo.
10 Quanto ao mais, sede fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Khazing a raedynah chaichi a tlingpaw khah a hrei la, ma pawsui co Setan reipasawhnah le dungkheinah khah naa dawcakhai khy he ceh.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes ficar firmes contra as ciladas do diabo;
12 Zecawtamaw tatah Kaaning tei kaa dypaw carae cawh thi le saw khatah a cangpaw khah cang lytah uhtu sahlo, nawhnuinah sahlo, ma khazaw muinah hmingtuakhynah le cung lang letei a ungpaw thlawpaw pialuipaw thawtlungnah sahlo khah kaa dy hripaw a cang hi.
12 porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, e sim contra os principados e potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestes.
13 Macawtaco Khazing a raedynah chaichi a tlingpaw cawh a hrei la, ma pawsui co ning achaw lypaw a va chua tihtah a dawcakhai khy he ceh ka, zezongpui naa tua khy tai zong tah na daw paria khy thlang he ceh.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, depois de terdes vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Mataico cyky tah a daw la, biahmuisui tesong khah naa te letah a song my lo. Mataico naa cacanghnaw a pachawngkhainah pho cawtah khei dingnah khah a lah la,
14 Estai, pois, firmes, cingindo-vos com a verdade e vestindo-vos da couraça da justiça.
15 arainah thawngchawbia taitah a va chuhpaw a maipacianah khah naa phe letah a pakong my lo.
15 Calçai os pés com a preparação do evangelho da paz;
16 Ma vytei taihei zingnah khah pho cawtah khei a lah la, ma pawsui co mehchaw lypaw Setan tei a ca kawnah pawhe melui hratah a cangpaw caitai khah naa chaiseh khy a.
16 embraçando sempre o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Lukhu cawtah pachahnah khah a khu la, Thlawpaw zyzi a cangpaw Khazing bia khah a lah my lo.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Taico, zezong maikaw letah nawpawnah le thlawchangnah a phingphing khei Thlawpaw letah thlawchang my lo. Ma lungpho hmo co a hrah la, mehpathai vytei cawtah thlawchang paria my lo.
18 com toda oração e súplica, orando em todo tempo no Espírito e para isto vigiando com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Bia ka rei tihtah Khazing tah ka hmokaw a pa hmang nápaw cawtah le thawngchawbia biaparuh cawh cinah hnui lytah ka reilai khy nápawtah ka cawtah thlawchang my lo.
19 e também por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Zecawtamaw tatah bahrairui chi tei thawngchawbia aly lang a seipaw ka cangpaw cawh ma cawpaw tahei a cang hi. Ka rei ruapaw khah ci lytah ka rei khy nápawtah ka cawtah thlawchang my lo.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazê-lo.
21 Duchuipaw uny le Abuipaw a sae zingchuipaw a cangpaw Taikhika tah zezongpui khah a ca ching tae he a, ma pawsui co ka tuapaw le ka chuacangnah khah naaning sahlo zong tah naa hnithai a.
21 E, para que saibais também a meu respeito e o que faço, de tudo vos informará Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor.
22 Ka konglang naa hnithai nápawtah le thawzaang ca pei na he seh tah cawpaw tah ama heh naaning kha ka va thlawpaw a cang hi.
22 Foi para isso que eu vo-lo enviei, para que saibais a nosso respeito, e ele console o vosso coração.
23 Paw Khazing le Abuipaw Zisu Khri taitei zingnah khatah a cangpaw donah le thlawlungnah cawh uny a cangpaw naaning sahlo khatah ung ky seh.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 A chang thai lypaw doná tei kaa Buipaw Zisu Khri a dopaw sahlo naa cung letah Khazing ningdonah cawh ung ky seh.
24 A graça seja com todos os que amam sinceramente a nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.