Colossenses 3
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs VC
1 Mataico, Khri khatah hringnah lang patho naa cang thah cawtah Khazing cacang lang letei Khri a tynah hming sahlo lekhei naa lung paria thlang my lo.
1 Se, portanto, ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo está sentado à direita de Deus.
2 Aluicung hming sahlo lekhei cang lytah vaicung lang hming sahlo lekhei naa lung paria thlang my lo.
2 Afeiçoai-vos às coisas lá de cima, e não às da terra.
3 Zemaw tah pawco, a suapaw naa mehring cangnah cawh thi thah ka, atoheh cawh naa hringnah cawh Khri khatah Khazing letah nopaw a cang myca.
3 Porque estais mortos e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Naa thlawpaw hringnah hmuisui a cangpaw Khri a va lang tihtah naaning zong rungnawnah chitah Ama khatah na lang hrah he ceh.
4 Quando Cristo, vossa vida, aparecer, então também vós aparecereis com ele na glória.
5 Macawtaco aluicung naa suapa dunah a cangpaw, canu capaw suanah, pathailynah, hohenah, sua dunah thinglung le nono behnah a cangpaw hangkynah sahlo khah theh my lo.
5 Mortificai, pois, os vossos membros no que têm de terreno: a devassidão, a impureza, as paixões, os maus desejos, a cobiça, que é uma idolatria.
6 Zecawtamaw tatah ma sahlo rawng tahei Khazing tah a thingaenah cawh a sah pui tah a palang a.
6 Dessas coisas provém a ira de Deus sobre os descrentes.
7 Khuahlai tei naa hringzia leco, ma sahlo heh naa za tua tei.
7 Outrora também vós assim vivíeis, mergulhados como estáveis nesses vícios.
8 Canghrasala atoheh cawh ma hapaw hming a cangpaw, thingaenah, ingthonah, ziahnuinah, male thai pachianah le hmokaw taitah biachia papia lai tahpaw sahlo heh cawh naa hly hrahring a.
8 Agora, porém, deixai de lado todas estas coisas: ira, animosidade, maledicência, maldade, palavras torpes da vossa boca,
9 Naa cangnah a paringpaw khah a tua teipaw khakhei naa pahluhly thah cawtah pakheh le pakheh a dungkhei khe lo.
9 nem vos enganeis uns aos outros. Vós vos despistes do homem velho com os seus vícios,
10 Atoheh cawh Tuatu Khazing hmuisang hninah letah patha leimeipaw cang he ceh ka, naa mehring cangnah a thapaw khah naa hrei thah he ceh kho.
10 e vos revestistes do novo, que se vai restaurando constantemente à imagem daquele que o criou, até atingir o perfeito conhecimento.
11 Ma hringnah tha leco Grik cawngsaw le Juda cawngsaw, cingpa a taipaw le a tai lypaw, mehpiachong, Sithia mehchiahru cawngsaw, sae le a zalongpaw tah ung lytah Khri cawh zezongpui cang ka, naa zongmingtei chung letah a ung kho.
11 Aí não haverá mais grego nem judeu, nem bárbaro nem cita, nem escravo nem livre, mas somente Cristo, que será tudo em todos.
12 Macawtaco Khazing tah ca thing he ka, a pathaipaw le do hmuisuipaw tah a ca tua he. Macawtaco, zawngrawhnah, ningdonah, a panynah, ningnainah le lungsynah sahlo khah a hrei my lo.
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e queridos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de bondade, humildade, doçura, paciência.
13 Pakheh le pakheh raidawnah hnui la, pakheh kheh tah naa thing a ca aesah caco he a ngethai my lo. Abuipaw tei a ca ngethai pawhe hrakhei a ngethai my lo.
13 Suportai-vos uns aos outros e perdoai-vos mutuamente, toda vez que tiverdes queixa contra outrem. Como o Senhor vos perdoou, assim perdoai também vós.
14 Taico, ma hming vytei cung lekhei donah khah chahchi la, donah cawh zezong maikaw tlangtling teitah a pakongtu a cang.
14 Mas, acima de tudo, revesti-vos da caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 Pungkheh letei cawngsaw naa cang cawtah a dorai teitah ung pawtah y naa cangpaw hrakhei Khri thlawlungnah takhei naa lungthing cawh uh my seh lo. Taico a lawng paria thlang my lo.
15 Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, para a qual fostes chamados a fim de formar um único corpo. E sede agradecidos.
16 Khri a bia cawh naa chung letah a hlupui tah ung ky seh. Pakheh le pakheh khah singnah vytei khakhei a chinghring la, a cawngpah my lo. Reithainah hlaw, Khazing behnah hlaw, thlawpaw lang hlaw naa sah ning takhei Khazing khatah a lawng hmotah sah my lo.
16 A palavra de Cristo permaneça entre vós em toda a sua riqueza, de sorte que com toda a sabedoria vos possais instruir e exortar mutuamente. Sob a inspiração da graça cantai a Deus de todo o coração salmos, hinos e cânticos espirituais.
17 Taico bia tamaw, raihrená tamaw, hming naa tuapaw maikaw cawh Abuipaw Zisu ming tah tua thlu la, Ama a thong co Paw Khazing kha lawngbia a hlai paria my lo.
17 Tudo quanto fizerdes, por palavra ou por obra, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Naaning nupui a cangpaw sahlo, naa pasae leh aa bia khah nge my lo, ma heh Abuipaw a zuipaw cawngsaw tei tua rua pawtah a tlahpaw cawh a cang hi.
18 Mulheres, sede submissas a vossos maridos, porque assim convém, no Senhor.
19 Naaning pasae a cangpaw sahlo, naa nupui leh khah do la, hrehro simi khe lo.
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não as trateis com aspereza.
20 Naaning sawtei a cangpaw sahlo, zezongpui kong lekhei naa no naa paw rei khah nge my lo. Ma taco Abuipaw cawh a lawngsah kho.
20 Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto agrada ao Senhor.
21 Naaning Paw a cangpaw sahlo, naa sawtei leh khah a hnasah khe lo, aa lungdong sua le.
21 Pais, deixai de irritar vossos filhos, para que não se tornem desanimados.
22 Naaning sae a cangpaw sahlo, hming maikaw letah alui letei naa bui leh aa rei khah nge my lo. Ma cawh aa mehmuh letah aa lung tong du caw longlong tah cang lytah lungtho teitah le Abuipaw naa cizawnah cawtah cang hri my seh lo.
22 Servos, obedecei em tudo a vossos senhores terrenos, servindo não por motivo de que estais sendo vistos, como quem busca agradar a homens, mas com sinceridade de coração, por temor a Deus.
23 Zehming naa tua hmai tah mehnung cawtah tua bei peh, Abuipaw a cawtah kaa tua tahpaw lung hnui la, naa lung hmuisui tah tua my lo.
23 Tudo o que fizerdes, fazei-o de bom coração, como para o Senhor e não para os homens,
24 Zemaw tah pawco, Abuipaw taitah longmai hratah ry cypaw kaa hmuh a tah naa hni thlang kho. Abuipaw Khri a rai naa hrepah leimeipaw cawh Ama heh a cang hi.
24 certos de que recebereis, como recompensa, a herança das mãos do Senhor. Servi a Cristo, Senhor.
25 Ahohmai hmingchahly a tuapaw cawh hmingchahly a tuapaw hrakhei hreh a cang a. Abuipaw tah patlia patlanah ung lytah bia a ce a.
25 Quem cometer injustiça, pagará pelo que fez injustamente; e não haverá distinção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.