Apocalipse 18
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs ARC
1 Ma khy taico, vaiming ahringpaw vaicung taitah a za cungpaw khah hmuh neh ka, ama cawh nawhnuinah alai ngeteipaw khah hnui ka, alui cawh a rungnawná tah a khai thlu.
1 E, depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande poder, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 A thaw duná tah y ka,
2 E clamou fortemente com grande voz, dizendo: Caiu! Caiu a grande Babilônia e se tornou morada de demônios, e abrigo de todo espírito imundo, e refúgio de toda ave imunda e aborrecível!
3 Zecawtamaw tatah raangting tah
3 Porque todas as nações beberam do vinho da ira da sua prostituição. Os reis da terra se prostituíram com ela. E os mercadores da terra se enriqueceram com a abundância de suas delícias.
4 Mataico vaicung taitei o hringpaw ka thuipaw taco,
4 E ouvi outra voz do céu, que dizia: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos seus pecados e para que não incorras nas suas pragas.
5 Zecawtamaw tatah a suanah taco avai tong myca ka,
5 Porque já os seus pecados se acumularam até ao céu, e Deus se lembrou das iniquidades dela.
6 A ca tuatypaw he hrakhei ama cawh palei kaw my lo.
6 Tornai-lhe a dar como ela vos tem dado e retribuí-lhe em dobro conforme as suas obras; no cálice em que vos deu de beber, dai-lhe a ela em dobro.
7 Rungnawnah le anawngnah zia khah ama teitah a pehpaw zékhei taithuinah le
7 Quanto ela se glorificou e em delícias esteve, foi-lhe outro tanto de tormento e pranto, porque diz em seu coração: Estou assentada como rainha, não sou viúva e não verei o pranto.
8 Macawtaco ningkheh chung tah
8 Portanto, num dia virão as suas pragas: a morte, e o pranto, e a fome; e será queimada no fogo, porque é forte o Senhor Deus, que a julga.
9 Ama khatah canu capaw suanah tua he katei, a nawngse tah a ung hruipaw alui siangpahrang sahlo takhei ama a kangpaw mekhu khah aa hmuh tihtah ngechia tah aa cawkhui a.
9 E os reis da terra, que se prostituíram com ela e viveram em delícias, a chorarão e sobre ela prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 Taithuinah a ingpaw khah aa cinah cawtah langpa tah a daw he ka,
10 Estarão de longe pelo temor do seu tormento, dizendo: Ai! Ai daquela grande Babilônia, aquela forte cidade! Pois numa hora veio o seu juízo.
11 Alui chohrawng sahlo taco ama cawh cawkhui he ka, mangchia aa sah khui a, zecawtamaw tatah aa cho a co ruapaw ung khaw bei he.
11 E sobre ela choram e lamentam os mercadores da terra, porque ninguém mais compra as suas mercadorias:
12 Aa cho cawh sui, ngung, lungva a mai a rupaw le lungnaw sahlo; pai anaipaw, a saidungpaw, pupai le asaipaw pai, ringthopaw thing a phingphing le alai nua, a mai a rupaw thing, daa, thaw le lungrang tei tuapaw hming a phingphing,
12 mercadorias de ouro, e de prata, e de pedras preciosas, e de pérolas, e de linho fino, e de púrpura, e de seda, e de escarlata; e toda madeira odorífera, e todo vaso de marfim, e todo vaso de madeira preciosíssima, de bronze e de ferro, e de mármore;
13 thingesing, masala, ringthopaw, a ringthopaw a tahpaw mura le frankinsen, misur zu le oliv sathy le vedi le changvuh, co le tuu, rang le ranglai, sae le ahringpaw cawngsaw a cang he.
13 e cinamomo, e cardamomo, e perfume, e mirra, e incenso, e vinho, e azeite, e flor de farinha, e trigo, e cavalgaduras, e ovelhas; e mercadorias de cavalos, e de carros, e de corpos e de almas de homens.
14 Aaning sahlo taco, ‘Na dupaw hmingchaw vytei cawh a ly thlu myca he. Na rungnah vytei le na rungnawnah huhang vytei zong a ly thlu myca he. Ma hming sahlo heh zening tahmai va chuh kaw khaw bei he,’ aa tah a.
14 E o fruto do desejo da tua alma foi-se de ti, e todas as coisas gostosas e excelentes se foram de ti, e não mais as acharás.
15 Ma hming a zuatu chohrawng sahlo, ama thong tei a hnuirungpaw sahlo takhei a taithuinah khah ci he ka, langhlaw taitah cai he ka, cah he ka, mangchia aa sah a,
15 Os mercadores destas coisas, que com elas se enriqueceram, estarão de longe, pelo temor do seu tormento, chorando, e lamentando,
16 taico,
16 e dizendo: Ai! Ai daquela grande cidade, que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata, adornada com ouro e pedras preciosas e pérolas! Porque numa hora foram assoladas tantas riquezas.
17 Ma tluh hnuirungnah khah suimehlang pakheh chung letah a lyde thlang!’
17 E todo piloto, e todo o que navega em naus, e todo marinheiro, e todos os que negociam no mar se puseram de longe.
18 Aa ronahpaw mekhu khah aa hmuh tihtah, ‘Ma khuapui rungnawpaw hapaw khuapui heh a ung bang maw?’ aa tah a.
18 E, vendo a fumaça do seu incêndio, clamaram, dizendo: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 Aa ngechianah palang pawtah luipadih khah aa lu letah a bia he ka, caw hmo le mangchiasah hmotah y he ka,
19 E lançaram pó sobre a cabeça e clamaram, chorando, e lamentando, e dizendo: Ai! Ai daquela grande cidade, na qual todos os que tinham naus no mar se enriqueceram em razão da sua opulência! Porque numa hora foi assolada.
20 Vy vaicung letah a ungpaw le
20 Alegra-te sobre ela, ó céu, e vós, santos apóstolos e profetas, porque já Deus julgou a vossa causa quanto a ela.
21 Mataico, a thawtlungpaw vaiming takhei saangrianah lungtung alaipaw pui hapaw alung khah cui ka, rili lang vathlang ka,
21 E um forte anjo levantou uma pedra como uma grande mó e lançou- a no mar, dizendo: Com igual ímpeto será lançada Babilônia, aquela grande cidade, e não será jamais achada.
22 Tingtang a tung thaipaw sahlo le hlaw a sahpaw sahlo o le phipahli a tung thaipaw sahlo le hmoka a tung thaipaw sahlo tei aa tungpaw py cawh
22 E em ti não se ouvirá mais a voz de harpistas, e de músicos, e de flauteiros, e de trombeteiros, e nenhum artífice de arte alguma se achará mais em ti; e ruído de mó em ti se não ouvirá mais;
23 Me-ing a khainah cawh na chung letah khai khaw be.
23 e luz de candeia não mais luzirá em ti, e voz de esposo e de esposa não mais em ti se ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
24 Khazing khuavang sahlo le mehpathai sahlo le
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.