2 Timóteo 1
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs NVT
1 Khri Zisu letei hringnah biakangpaw palanglai pawtah Khazing a rei tei Khri Zisu apostol a cangpaw kama Paul tah,
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, enviado para anunciar a vida que ele prometeu por meio da fé em Cristo Jesus,
2 ka dopaw ka sawtei Timote khatah ca ka ca kua.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu filho amado. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Kaa mapaw sahlo aa za tua teipaw hrakhei, a rai ka hre pahpaw Khazing khatah a lawng neh ka, chiachaw thluidangnah a pasing teitah ching kha zai kha thlaw ka changnah maikaw letah ka ca thui paria thlang.
3 Dou graças por você ao Deus que sirvo com a consciência limpa, como o serviram meus antepassados. Sempre me lembro de você em minhas orações, noite e dia.
4 Na mehthli thlahpaw khah a thui thlang neh ka, ka lawngnah a tling nápawtah na hmui hmuh ka vang ngetei.
4 Quero muito revê-lo, pois me lembro de suas lágrimas. Nosso reencontro me encherá de alegria.
5 Na no Eunis tei a dihpaw zingnah a hnuipaw khah ka thui thlang. Na mano Lois zong tah ma hapaw zingnah cawh hnui ka, nama zong tah na hnui hrah tahpaw a se pawtah ka hni.
5 Lembro-me de sua fé sincera, como era a de sua avó, Loide, e de sua mãe, Eunice, e sei que em você essa mesma fé continua firme.
6 Macawtaco ka kih pahnianah thongtah na hmuhpaw Khazing lahsong khah melui hratah pahla vy leimei my lo tatah ching kaw ka ca dupaw a cang.
6 Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
7 Khazing taco raechianah Thlawpaw ma pei be ca ka, hmingtuakhynah le donah le ma leh ma a hraipaking khynah Thlawpaw khah a ma peh hri.
7 Pois Deus não nos deu um Espírito que produz temor e covardia, mas sim que nos dá poder, amor e autocontrole.
8 Macawtaco kaa Buipaw kong rei cawh na ningzeh kheh seh la, Ama rawng tah thong a tlahpaw kama zong pa zawkhui hrah kheh. Canghrasala thawngchawbia rawng tei ka ingpaw hanah heh Khazing hmingtuakhynah thongtah a pa hrong hrah my lo.
8 Portanto, jamais se envergonhe de falar a outros sobre nosso Senhor. E também não se envergonhe de mim, que estou preso por causa dele. Com a força que Deus lhe dá, esteja pronto para sofrer comigo por causa das boas-novas.
9 Ama taco ma pachah ka, hringzia pathaipaw lang cawh ma y ka, kaaning tah hming kaa tuapaw rawng takhei cang lytah Ama tei a pachiapaw le a ningdonah rawng tah a cang. Ma ningdonah heh cai a patho hlai taitah Zisu Khri letah peh ciapaw ka cang thah peh.
9 Pois Deus nos salvou e nos chamou para uma vida santa, não porque merecêssemos, mas porque este era seu plano desde os tempos eternos: mostrar sua graça por meio de Cristo Jesus.
10 Canghrasala atoheh cawh a ma Pachahtu Khri Zisu a za langnah thong khei a langsah myca, Ama taco thihnah cawh hlyde ka, hringnah leh thih khylynah khah thawngchawbia tah khainah letah a palang thah myca.
10 E agora ele tornou tudo isso claro para nós com a vinda de Cristo Jesus, nosso Salvador, que destruiu o poder da morte e iluminou o caminho para a vida e a imortalidade por meio das boas-novas,
11 Taico ma thawngchawbia cawh tlang y pawtah le apostol le cawngpahtu cang rua pawtah Khazing tah a thingpaw ka cang hi.
11 das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre.
12 Ma rawng tahei ma hrahei sisawnah ka ingpaw a cang hi. Canghmaisala ka ningzeh be, zecawtamaw tatah ahomaw ka zing tahpaw khah hnih neh ka, ma ning caw tei Ama ka chiasopaw khah achaw teitah a kai khy a tahpaw a sepaw tah ka hni.
12 Por isso estou sofrendo assim. Mas não me envergonho, pois conheço aquele em quem creio e tenho certeza de que ele é capaz de guardar o que me foi confiado até o dia de sua volta.
13 Kama taitei na thuipaw cawngpahnah ahmangpaw khah a mingpai rua pawtah hmang la, Khri Zisu zingnah le donah khakhei a vo thlang my lo.
13 Apegue-se, com fé e amor em Cristo Jesus, ao modelo do ensino verdadeiro que aprendeu de mim.
14 Hmingchaw aa cakai sahpaw khah achaw teitah vai la, kaa chung letei a hringpaw Thlawpaw Pathai bawná khei vai my lo.
14 Pelo poder do Espírito Santo que habita em nós, guarde a verdade preciosa que lhe foi confiada.
15 Asia raang letei a ungpaw maikaw tah a pa huisai thlu thah he takhah na hni, aa hrong letah Figela le Hermozini a tae hrah he.
15 Como você sabe, todos os da província da Ásia me abandonaram, incluindo Fígelo e Hermógenes.
16 Kaa Buipaw taco, Onesifora ingchungkho cung letah a zawngenah cawh palang ky seh, zecawtamaw tatah thawthonah a pa pei leimei teipaw cang ka, bahrairui ka khipaw zong heh zawkhui be.
16 Que o Senhor demonstre misericórdia a Onesíforo e sua família, pois muitas vezes me animou em suas visitas e nunca se envergonhou por eu estar na prisão.
17 Ma lawng cawh cang lytah, Rom khua letah a ungning tah a pa hmuh hlai vytei a pa hui lai.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Ma ning taco Abuipaw tah a zawngenah cawh hmuhsah ky seh! Efesa khuapui letah ka ungning tah zehratamaw a pa bawkhang tahpaw khah a se pawtah na hni thlang kho.
18 Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.