2 Coríntios 2
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs ARA
1 Macawtaco va ca tlawng he tei, lungsawnah chuasah kaw cawh a pachia khawh bei neh.
1 Isto deliberei por mim mesmo: não voltar a encontrar-me convosco em tristeza.
2 Zemaw tah pawco, naa lung ka ca pachia caco he, aa lung ka pa chiapaw he naaning tah cy ly co ahomaw ka lung a pa lawng sápaw a ung khawh he a?
2 Porque, se eu vos entristeço, quem me alegrará, senão aquele que está entristecido por mim mesmo?
3 Ma hratei ca ka ciapaw khah ka vong tihtah ka lung a pa lawngsah ruapaw cawngsaw sahlo tah ka lung aa pa pachia ly nápaw cawtah a cang. Ka lunglawngnah he naa pa hrong hrah he ceh tahpaw heh naa zawpui cung letah zingnah ka hnui.
3 E isto escrevi para que, quando for, não tenha tristeza da parte daqueles que deveriam alegrar-me, confiando em todos vós de que a minha alegria é também a vossa.
4 Naaning lungchia sá pawtah cang lytah naa cung letah ka hnuipaw donah ze tlua tamaw a thuh tahpaw thuisá pawtah lung reithui le lung kui hmotah mehthli hlupui khatah ca ka ca kuapaw he a cang.
4 Porque, no meio de muitos sofrimentos e angústias de coração, vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que ficásseis entristecidos, mas para que conhecêsseis o amor que vos consagro em grande medida.
5 Ngechianah a chuasah tupaw tei a chua sahpaw cawh kama navy tah naaning naa zongmingtei cung letah a zawnah rakheh cawh a chuasah vypaw cang ka, ma cawh a hluihlung tah ka reipaw cang be.
5 Ora, se alguém causou tristeza, não o fez apenas a mim, mas, para que eu não seja demasiadamente áspero, digo que em parte a todos vós;
6 Meh hlu vy tei a cung letei naa tlung sahpaw dangtahnah cawh a cawtah a zaw myca.
6 basta-lhe a punição pela maioria.
7 Macawtaco ngechia tu tah le hnabei dong tah a ung ly nápawtah naa ngethai tah naa patlang ruapaw a cang hri.
7 De modo que deveis, pelo contrário, perdoar-lhe e confortá-lo, para que não seja o mesmo consumido por excessiva tristeza.
8 Macawtaco ama a cung letah naa donah khah pacy kaw la, tatah ka ca sia he.
8 Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 Ca ka cakuanah chang he cawh zezongpui lekhei rei naa nge maw tah hni ka dunah cawtah a cang.
9 E foi por isso também que vos escrevi, para ter prova de que, em tudo, sois obedientes.
10 Pakhehpaw a suanah khah naa ngethai caco, kama zong tah ka ngethai hrah. Taico ka ngethai ciapaw, ngethai a hiapaw a ung vy caco, naaning naa cawtah Khri a hmekaw letah ka ngethai thahpaw a cang.
10 A quem perdoais alguma coisa, também eu perdoo; porque, de fato, o que tenho perdoado (se alguma coisa tenho perdoado), por causa de vós o fiz na presença de Cristo;
11 Ma cawh Setan tah a ma chokhai ly nápaw cawtah a cang. Zecawtamaw tatah Setan a khuakhangnah cawh kaa hni ciapaw a cang.
11 para que Satanás não alcance vantagem sobre nós, pois não lhe ignoramos os desígnios.
12 Khri a thawngchawbia rei rua pawtah Troas khua lang ka seining takhei, Abuipaw tah khuarawha chuipaw caichaw a pa peh,
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta se me abriu no Senhor,
13 a cang naná teitah ka lung chung letah hnawngangnah ung be, zecawtamaw tatah ma leco rai ka hrehruipaw Tita khah ka hmuh lynah cawtah a cang. Macawtaco a dang pawtah tah si he neh ka, Masidonia raang lang ka palang.
13 não tive, contudo, tranquilidade no meu espírito, porque não encontrei o meu irmão Tito; por isso, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 Canghrasala, Khri thongtah tenah lang a ma seikhui paria thlang tu Khazing cawh a lawng he peh. Aringthopaw zihmui hratah a cangpaw Ama hninah khah kawkih letah kaipaza sá pawtah kaaning khah a ma hmang.
14 Graças, porém, a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz em triunfo e, por meio de nós, manifesta em todo lugar a fragrância do seu conhecimento.
15 Zecawtamaw tatah kaaning cawh pachah a cang leimeipaw sahlo hrong letah le a lyde leimeipaw sahlo hrong leco Khri tah Khazing kha a pehlaipaw ringthopaw hratah kaa cang.
15 Porque nós somos para com Deus o bom perfume de Cristo, tanto nos que são salvos como nos que se perdem.
16 A lyde leimeipaw caw taco, thihnah ringchia cang he peh ka, pachah a cang leimeipaw caw taco, hringnah ringthopaw ka cang he peh. Taico, ma hapaw rai caw taco ahomaw a tlingpaw a ung?
16 Para com estes, cheiro de morte para morte; para com aqueles, aroma de vida para vida. Quem, porém, é suficiente para estas coisas?
17 Kaaning cawh ming hringpaw hratah a miasang du tah Khazing bia khah chohrongnah tah hmang bei peh. Canghrasala, Khazing taitei tawpaw cawngsaw sahlo hrakhei lung hmuisui tah Khri ming tah Khazing hme leco bia kaa rei.
17 Porque nós não estamos, como tantos outros, mercadejando a palavra de Deus; antes, em Cristo é que falamos na presença de Deus, com sinceridade e da parte do próprio Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.