2 Coríntios 10
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs BKJ
1 Naaning khatah ka ung ning tah meh raechia cang ka, langhlaw letah ka ung ning tah meh raechaw a cang tatah naaning thaikheh tah naa tahpaw kama Paul tah Khri ningnainah le lungsyná tah ka ca naw he.
1 Ora, eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e suavidade de Cristo, eu que, quando presente, sou humilde entre vós, mas estando ausente, sou ousado para convosco;
2 Naaning khatah ka vong tihtah khazaw phung tah aa ung tatah aa ma tahpaw cawngsaw sahlo khakhei raechah teitah bia rei ka pachiapaw hratah naaning khakhei co raechah teitah bia rei a hy a beh tah ka hnabei a sui.
2 rogo-vos, pois, para que não seja necessário ser ousado quando presente, com a confiança na qual penso ser ousado com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Zecawtamaw tatah khazaw letah kaa cinglai thlang naná teitah khazaw cawngsaw tei rae aa dypaw hratah kaaning cawh dy bei peh.
3 Porque, embora andando na carne, não guerreamos segundo a carne;
4 Raedynah letah kaa hmangpaw hrainang sahlo cawh khazaw hrainang sahlo cang bei he. Kaa hrainang sahlo cawh Khazing taitah hmingtuakhynah a hnuipaw cang he ka, carae sahlo aa ungnah hminghmaw a cy kypaw sahlo khah a rawhrang khypaw a cang he.
4 (porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para a destruição das fortalezas);
5 Bia a einah sahlo le cawngsaw khah Khazing hninah a pakhangpaw a pa-uanah rawngkenah lungpho sahlo khah rawhrang he peh ka, khuarawnah maikaw khah sae tah tle he peh ka, Khri rei a ngepaw tah kaa tua he.
5 destruindo imaginações, e toda a altivez que se exalta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o pensamento à obediência de Cristo;
6 Taico a changdinah tai rei naa nge khy taitah reinge lynah tuasanah a ung caco dangtah rua pawtah kaa mai pacia thlang peh.
6 e estando prontos para vingar toda a desobediência, quando a vossa obediência for cumprida.
7 Naaning cawh hming alailang long khah naa ming. Pakheh kheh tah Khri a tei ka cang tatah zingnah a hnui caco, ama a cangpaw tluá khei Khri tei ka cang hrah peh takhah a pacang ruapaw a cang.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência exterior? Se algum homem confia em si mesmo que ele é de Cristo, pense isto por si mesmo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, também nós somos de Cristo.
8 Zecawtamaw tatah naaning rorang nápaw cawtah cang lytah naa changchy nápaw cawtah Khazing tei a ma pehpaw nawhnuinah kong lehei a hluihlung tah ka palai sua hmai tah ka ningzeh be.
8 Porque, embora eu me glorie um pouco mais de nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, eu não me envergonharei;
9 Ka cakua sahlo hei a ca pachih pawhe lo zong du hrah bei neh.
9 Para que eu não possa parecer como se eu vos aterrorizasse por cartas.
10 Zemaw tah pawco cawngsaw thaikhehpaw tah, “A cakua sahlo cawh a puimawpaw le mua a hnuipaw aa lo, canghrasala kaaning khatah a ung ning taco meh ciacung ly cang ka, a biarei zong ze cang ky be,” aa tah.
10 Porque as suas cartas, eles dizem, são pesadas e poderosas, mas a su a presença do corpo é fraca, e o seu discurso desprezível.
11 Ma hratei bia a reipaw cawngsaw taco langpá tei ka cakua le naaning kha ka ung tihtah ka tua ruapaw heh zehmai a naning beh tah heh aa hni ruapaw a cang.
11 Considere o tal isto, que, assim como somos na palavra por cartas, quando estamos ausentes, tais também seremos em ações, quando estivermos presentes.
12 Kaaning cawh aaning le aaning meh puimaw tah a rawhpaw sahlo khaco a reipakhing ngangpaw cang bei peh. Aaning teitah aa cangnah dawhming khah a pasang he ka, aaning le aaning khah aa neh tih he tah aaning cawh mehruh a cang he.
12 Porque não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns que se recomendam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, não são sábios.
13 Canghrasala, kaaning sahlo cawh kaa pachaw tih peh tah a hluihlung tah kaa pachawpaw peh cang be. Khazing tah a ma pehpaw rai, naaning khatah kaa hrepaw rai reipai tah ka pachaw a he peh.
13 Porém, não nos gloriaremos das coisas além da nossa medida, mas conforme a medida da regra que Deus nos distribuiu, uma medida para vos alcançarmos;
14 Kaaning cawh a hluihlung tah a pachaw bei peh. Naaning khakhei va sei ly khei ung my peh seh la, ahmang mai a, canghrasala Khri thawngchaw rei pawtah naaning khakhei kaa va sei kha saw.
14 porque não nos estendemos além da nossa medida, como se não houvéssemos de alcançar-vos, pois também chegamos até vós na pregação do evangelho de Cristo,
15 Ming hringpaw aa hrepaw rai zong khah kaaning kaa hrepaw a cang tatah a pachaw bei peh. Kaa hnabei a suipaw cawh naa zingnah khah a peitle teitah a changchypaw hratah naaning naa hrong letei kaa hrepaw rai heh a peitle teitah changchy hrah seh taheh a cang.
15 não nos gloriando das coisas fora da nossa medida, isto é, nos trabalhos de outros homens; antes tendo esperança de que, quando a vossa fé for aumentada, seremos engrandecidos abundantemente entre vós, conforme a nossa regra,
16 Ma tih taco thawngchawbia khah naa khunglang teipaw pai le raang cawngsaw khatah kaa rei khy a. Zemaw tah pawco kaaning cawh ming hringpaw tei aa raihrenah hminghmaw letei aa hre ciapaw rai kong leco a pachaw du bei peh.
16 para pregar o evangelho nas regiões além de vós, e não para vos gloriardes de coisas na área de outros, que já estavam preparadas.
17 Canghrasala, “A pachaw a dupaw taco Abuipaw suipaw letah a pachaw seh,” tahpaw a cang.
17 Porém, aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Macawtaco, cyhlangpaw cawngsaw cawh ama le ama a pachawpaw khah cang lytah Abuipaw tei a pachawpaw khah a cang hri.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.