2 Coríntios 10
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs ARIB
1 Naaning khatah ka ung ning tah meh raechia cang ka, langhlaw letah ka ung ning tah meh raechaw a cang tatah naaning thaikheh tah naa tahpaw kama Paul tah Khri ningnainah le lungsyná tah ka ca naw he.
1 Ora eu mesmo, Paulo, vos rogo pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas quando ausente, ousado para convosco;
2 Naaning khatah ka vong tihtah khazaw phung tah aa ung tatah aa ma tahpaw cawngsaw sahlo khakhei raechah teitah bia rei ka pachiapaw hratah naaning khakhei co raechah teitah bia rei a hy a beh tah ka hnabei a sui.
2 sim, eu vos rogo que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar, com confiança, da ousadia que espero ter para com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Zecawtamaw tatah khazaw letah kaa cinglai thlang naná teitah khazaw cawngsaw tei rae aa dypaw hratah kaaning cawh dy bei peh.
3 Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne,
4 Raedynah letah kaa hmangpaw hrainang sahlo cawh khazaw hrainang sahlo cang bei he. Kaa hrainang sahlo cawh Khazing taitah hmingtuakhynah a hnuipaw cang he ka, carae sahlo aa ungnah hminghmaw a cy kypaw sahlo khah a rawhrang khypaw a cang he.
4 pois as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus, para demolição de fortalezas;
5 Bia a einah sahlo le cawngsaw khah Khazing hninah a pakhangpaw a pa-uanah rawngkenah lungpho sahlo khah rawhrang he peh ka, khuarawnah maikaw khah sae tah tle he peh ka, Khri rei a ngepaw tah kaa tua he.
5 derribando raciocínios e todo baluarte que se ergue contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência a Cristo;
6 Taico a changdinah tai rei naa nge khy taitah reinge lynah tuasanah a ung caco dangtah rua pawtah kaa mai pacia thlang peh.
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 Naaning cawh hming alailang long khah naa ming. Pakheh kheh tah Khri a tei ka cang tatah zingnah a hnui caco, ama a cangpaw tluá khei Khri tei ka cang hrah peh takhah a pacang ruapaw a cang.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência. Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Zecawtamaw tatah naaning rorang nápaw cawtah cang lytah naa changchy nápaw cawtah Khazing tei a ma pehpaw nawhnuinah kong lehei a hluihlung tah ka palai sua hmai tah ka ningzeh be.
8 Pois, ainda que eu me glorie um tanto mais da nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei;
9 Ka cakua sahlo hei a ca pachih pawhe lo zong du hrah bei neh.
9 para que eu não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 Zemaw tah pawco cawngsaw thaikhehpaw tah, “A cakua sahlo cawh a puimawpaw le mua a hnuipaw aa lo, canghrasala kaaning khatah a ung ning taco meh ciacung ly cang ka, a biarei zong ze cang ky be,” aa tah.
10 Porque eles dizem: As cartas dele são graves e fortes, mas a sua presença corporal é fraca, e a sua palavra desprezível.
11 Ma hratei bia a reipaw cawngsaw taco langpá tei ka cakua le naaning kha ka ung tihtah ka tua ruapaw heh zehmai a naning beh tah heh aa hni ruapaw a cang.
11 Considere o tal isto, que, quais somos no falar por cartas, estando ausentes, tais seremos também no fazer, estando presentes,
12 Kaaning cawh aaning le aaning meh puimaw tah a rawhpaw sahlo khaco a reipakhing ngangpaw cang bei peh. Aaning teitah aa cangnah dawhming khah a pasang he ka, aaning le aaning khah aa neh tih he tah aaning cawh mehruh a cang he.
12 pois não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns, que se louvam a si mesmos; mas estes, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, estão sem entendimento.
13 Canghrasala, kaaning sahlo cawh kaa pachaw tih peh tah a hluihlung tah kaa pachawpaw peh cang be. Khazing tah a ma pehpaw rai, naaning khatah kaa hrepaw rai reipai tah ka pachaw a he peh.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas conforme o padrão da medida que Deus nos designou para chegarmos mesmo até vós;
14 Kaaning cawh a hluihlung tah a pachaw bei peh. Naaning khakhei va sei ly khei ung my peh seh la, ahmang mai a, canghrasala Khri thawngchaw rei pawtah naaning khakhei kaa va sei kha saw.
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não chegássemos a vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo,
15 Ming hringpaw aa hrepaw rai zong khah kaaning kaa hrepaw a cang tatah a pachaw bei peh. Kaa hnabei a suipaw cawh naa zingnah khah a peitle teitah a changchypaw hratah naaning naa hrong letei kaa hrepaw rai heh a peitle teitah changchy hrah seh taheh a cang.
15 não nos gloriando além da medida em trabalhos alheios; antes tendo esperança de que, à proporção que cresce a vossa fé, seremos nós cada vez mais engrandecidos entre vós, conforme a nossa medida,
16 Ma tih taco thawngchawbia khah naa khunglang teipaw pai le raang cawngsaw khatah kaa rei khy a. Zemaw tah pawco kaaning cawh ming hringpaw tei aa raihrenah hminghmaw letei aa hre ciapaw rai kong leco a pachaw du bei peh.
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós, e não em campo de outrem, para não nos gloriarmos no que estava já preparado.
17 Canghrasala, “A pachaw a dupaw taco Abuipaw suipaw letah a pachaw seh,” tahpaw a cang.
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Macawtaco, cyhlangpaw cawngsaw cawh ama le ama a pachawpaw khah cang lytah Abuipaw tei a pachawpaw khah a cang hri.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas sim aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.