1 Tessalonicenses 5
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs VC
1 Uny sahlo, ma vytei hming a va cang nápaw a cai le a ning kong letah ca ciapah a hy bei he ceh.
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 Zecawtamaw tatah Abuipaw ning cawh zai tah, mehru hratah a vong a tahpaw khah a se pawtah naa hni thlang.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Cawngsaw tah, “Denah le a bingnah cai,” aa tah chung takhei sung sungkheh tah rorangnah cawh, canu ny a zeipaw hratah aa cung letah tlung a ka, ahohmai lua khy a bei he.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Canghrasala uny sahlo, naaning cawh muinah letah a ungpaw naa cang lynah cawtah ma ning cawh mehru hratah rawh ly pui tah va tlung a be.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Naaning cawh khainah sawtei le ching sawtei na cang he ceh. Kaaning cawh zai le muinah tei cang bei peh.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Macawtaco kaaning cawh a ihningpaw sahlo hrakhei cang kheh he peh seh. A hrahpaw le ma le pung a hraipaking khypaw cang hri he peh.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Zecawtamaw tatah a ihpaw sahlo cawh zai tah aa ih tei, zu a ruipaw zong zai tah aa rui tei.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Canghrasala kaaning cawh ningching cawngsaw kaa cang cawtah ma le pung a hraipaking khypaw ka cang he peh. Zingnah le donah khah cacanghnaw letah a pachawng tah pachahnah hnabeisuinah khah lukhu tah hmang he peh.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 Zecawtamaw tatah Khazing tah a thingaenah ing pawtah a ma thingpaw cang lytah kaa Buipaw Zisu Khri thongtah pachahnah hmuh a pawtah a ma thingpaw a cang.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Kaa cawtah a thihnah rawng tah kaa thih zong tah cang seh, kaa hring zong tah cang seh, Ama khatah hmingkheh tah ka ung he peh.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Macawtaco pakheh le pakheh thawzaang a pei la, naa tua teipaw hrakhei a pasy leimei my lo.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Uny sahlo, naa hrong letei raitung a hrepaw sahlo le Abuipaw letei naa cung lang tei a ungpaw sahlo le a ca chinghring pawhe sahlo khah cizaw my lo.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 Aa raihrepaw rawng takhei donah le cizawnah a sangpui tah pei my lo. Pakheh le pakheh a dorai teitah ung my lo.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Taico uny sahlo, a thawthipaw sahlo khah a raeringnah pei la, a raechiapaw sahlo khah thawzaang pei la, a thaw a diapaw sahlo khah bong la, ming vytei cung letah naa lungsy seh tatah kaa ca sia he.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Chahlynah khah chah ly ná tah verithing khe la, pakheh le pakheh cung letah cang seh, ming vytei cung letah cang seh, chahnah tua tukhah a zawng paria thlang my lo.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 A lawng paria thlang my lo;
16 Vivei sempre contentes.
17 Thlawchang leimei thlang my lo;
17 Orai sem cessar.
18 Zezong kong ting letah alawngnah bia rei my lo. Khri Zisu letah ma heh naa cawtah Khazing dupaw cawh a cang.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Thlawpaw me khah thihsah khe lo;
19 Não extingais o Espírito.
20 Chinghlangnah bia khah zerei lytah ung khe lo.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Zezong pasepaning la, a chawpaw khah a lah my lo.
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 Chahlynah a cangpaw maikaw khah cahri my lo.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Denah Khazing, Ama Khazing hrahring taco naa pungpaluh tah ca pathaisah my he seh lo. Kaa Buipaw Zisu Khri a vong kaw tihtah a hme letah suise a kawh lypaw naa cang nápawtah naa thlawpaw le naa lungthing le naa pungsaw khah ca chia he seh.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Naaning a ca ypaw he cawh zingchuipaw cang ka, ma cawh Ama tah a tua a.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Uny sahlo, thlaw ma changpah my lo.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Uny vytei khah a hmuhpatang teitah naa kih a tle cy my lo.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Ma ca heh uny sahlo vytei reipah my lo, tatah Abuipaw hme letah bia ka ca caw he.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Kaa Buipaw Zisu Khri ningdonah cawh naaning khatah ung seh.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.