1 Tessalonicenses 5

Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Uny sahlo, ma vytei hming a va cang nápaw a cai le a ning kong letah ca ciapah a hy bei he ceh.
1 Irmãos, relativamente aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu vos escreva;
2 Zecawtamaw tatah Abuipaw ning cawh zai tah, mehru hratah a vong a tahpaw khah a se pawtah naa hni thlang.
2 pois vós mesmos estais inteirados com precisão de que o Dia do Senhor vem como ladrão de noite.
3 Cawngsaw tah, “Denah le a bingnah cai,” aa tah chung takhei sung sungkheh tah rorangnah cawh, canu ny a zeipaw hratah aa cung letah tlung a ka, ahohmai lua khy a bei he.
3 Quando andarem dizendo: Paz e segurança, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à que está para dar à luz; e de nenhum modo escaparão.
4 Canghrasala uny sahlo, naaning cawh muinah letah a ungpaw naa cang lynah cawtah ma ning cawh mehru hratah rawh ly pui tah va tlung a be.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que esse Dia como ladrão vos apanhe de surpresa;
5 Naaning cawh khainah sawtei le ching sawtei na cang he ceh. Kaaning cawh zai le muinah tei cang bei peh.
5 porquanto vós todos sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Macawtaco kaaning cawh a ihningpaw sahlo hrakhei cang kheh he peh seh. A hrahpaw le ma le pung a hraipaking khypaw cang hri he peh.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Zecawtamaw tatah a ihpaw sahlo cawh zai tah aa ih tei, zu a ruipaw zong zai tah aa rui tei.
7 Ora, os que dormem dormem de noite, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Canghrasala kaaning cawh ningching cawngsaw kaa cang cawtah ma le pung a hraipaking khypaw ka cang he peh. Zingnah le donah khah cacanghnaw letah a pachawng tah pachahnah hnabeisuinah khah lukhu tah hmang he peh.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação;
9 Zecawtamaw tatah Khazing tah a thingaenah ing pawtah a ma thingpaw cang lytah kaa Buipaw Zisu Khri thongtah pachahnah hmuh a pawtah a ma thingpaw a cang.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Kaa cawtah a thihnah rawng tah kaa thih zong tah cang seh, kaa hring zong tah cang seh, Ama khatah hmingkheh tah ka ung he peh.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Macawtaco pakheh le pakheh thawzaang a pei la, naa tua teipaw hrakhei a pasy leimei my lo.
11 Consolai-vos, pois, uns aos outros e edificai-vos reciprocamente, como também estais fazendo.
12 Uny sahlo, naa hrong letei raitung a hrepaw sahlo le Abuipaw letei naa cung lang tei a ungpaw sahlo le a ca chinghring pawhe sahlo khah cizaw my lo.
12 Agora, vos rogamos, irmãos, que acateis com apreço os que trabalham entre vós e os que vos presidem no Senhor e vos admoestam;
13 Aa raihrepaw rawng takhei donah le cizawnah a sangpui tah pei my lo. Pakheh le pakheh a dorai teitah ung my lo.
13 e que os tenhais com amor em máxima consideração, por causa do trabalho que realizam. Vivei em paz uns com os outros.
14 Taico uny sahlo, a thawthipaw sahlo khah a raeringnah pei la, a raechiapaw sahlo khah thawzaang pei la, a thaw a diapaw sahlo khah bong la, ming vytei cung letah naa lungsy seh tatah kaa ca sia he.
14 Exortamo-vos, também, irmãos, a que admoesteis os insubmissos, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Chahlynah khah chah ly ná tah verithing khe la, pakheh le pakheh cung letah cang seh, ming vytei cung letah cang seh, chahnah tua tukhah a zawng paria thlang my lo.
15 Evitai que alguém retribua a outrem mal por mal; pelo contrário, segui sempre o bem entre vós e para com todos.
16 A lawng paria thlang my lo;
16 Regozijai-vos sempre.
17 Thlawchang leimei thlang my lo;
17 Orai sem cessar.
18 Zezong kong ting letah alawngnah bia rei my lo. Khri Zisu letah ma heh naa cawtah Khazing dupaw cawh a cang.
18 Em tudo, dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Thlawpaw me khah thihsah khe lo;
19 Não apagueis o Espírito.
20 Chinghlangnah bia khah zerei lytah ung khe lo.
20 Não desprezeis as profecias;
21 Zezong pasepaning la, a chawpaw khah a lah my lo.
21 julgai todas as coisas, retende o que é bom;
22 Chahlynah a cangpaw maikaw khah cahri my lo.
22 abstende-vos de toda forma de mal.
23 Denah Khazing, Ama Khazing hrahring taco naa pungpaluh tah ca pathaisah my he seh lo. Kaa Buipaw Zisu Khri a vong kaw tihtah a hme letah suise a kawh lypaw naa cang nápawtah naa thlawpaw le naa lungthing le naa pungsaw khah ca chia he seh.
23 O mesmo Deus da paz vos santifique em tudo; e o vosso espírito, alma e corpo sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Naaning a ca ypaw he cawh zingchuipaw cang ka, ma cawh Ama tah a tua a.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Uny sahlo, thlaw ma changpah my lo.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Uny vytei khah a hmuhpatang teitah naa kih a tle cy my lo.
26 Saudai todos os irmãos com ósculo santo.
27 Ma ca heh uny sahlo vytei reipah my lo, tatah Abuipaw hme letah bia ka ca caw he.
27 Conjuro-vos, pelo Senhor, que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Kaa Buipaw Zisu Khri ningdonah cawh naaning khatah ung seh.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.