1 Tessalonicenses 5
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs ACF
1 Uny sahlo, ma vytei hming a va cang nápaw a cai le a ning kong letah ca ciapah a hy bei he ceh.
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das estações, não necessitais de que se vos escreva;
2 Zecawtamaw tatah Abuipaw ning cawh zai tah, mehru hratah a vong a tahpaw khah a se pawtah naa hni thlang.
2 Porque vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como o ladrão de noite;
3 Cawngsaw tah, “Denah le a bingnah cai,” aa tah chung takhei sung sungkheh tah rorangnah cawh, canu ny a zeipaw hratah aa cung letah tlung a ka, ahohmai lua khy a bei he.
3 Pois que, quando disserem: Há paz e segurança, então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida, e de modo nenhum escaparão.
4 Canghrasala uny sahlo, naaning cawh muinah letah a ungpaw naa cang lynah cawtah ma ning cawh mehru hratah rawh ly pui tah va tlung a be.
4 Mas vós, irmãos, já não estais em trevas, para que aquele dia vos surpreenda como um ladrão;
5 Naaning cawh khainah sawtei le ching sawtei na cang he ceh. Kaaning cawh zai le muinah tei cang bei peh.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas.
6 Macawtaco kaaning cawh a ihningpaw sahlo hrakhei cang kheh he peh seh. A hrahpaw le ma le pung a hraipaking khypaw cang hri he peh.
6 Não durmamos, pois, como os demais, mas vigiemos, e sejamos sóbrios;
7 Zecawtamaw tatah a ihpaw sahlo cawh zai tah aa ih tei, zu a ruipaw zong zai tah aa rui tei.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embebedam, embebedam-se de noite.
8 Canghrasala kaaning cawh ningching cawngsaw kaa cang cawtah ma le pung a hraipaking khypaw ka cang he peh. Zingnah le donah khah cacanghnaw letah a pachawng tah pachahnah hnabeisuinah khah lukhu tah hmang he peh.
8 Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 Zecawtamaw tatah Khazing tah a thingaenah ing pawtah a ma thingpaw cang lytah kaa Buipaw Zisu Khri thongtah pachahnah hmuh a pawtah a ma thingpaw a cang.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Kaa cawtah a thihnah rawng tah kaa thih zong tah cang seh, kaa hring zong tah cang seh, Ama khatah hmingkheh tah ka ung he peh.
10 Que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Macawtaco pakheh le pakheh thawzaang a pei la, naa tua teipaw hrakhei a pasy leimei my lo.
11 Por isso exortai-vos uns aos outros, e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
12 Uny sahlo, naa hrong letei raitung a hrepaw sahlo le Abuipaw letei naa cung lang tei a ungpaw sahlo le a ca chinghring pawhe sahlo khah cizaw my lo.
12 E rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;
13 Aa raihrepaw rawng takhei donah le cizawnah a sangpui tah pei my lo. Pakheh le pakheh a dorai teitah ung my lo.
13 E que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.
14 Taico uny sahlo, a thawthipaw sahlo khah a raeringnah pei la, a raechiapaw sahlo khah thawzaang pei la, a thaw a diapaw sahlo khah bong la, ming vytei cung letah naa lungsy seh tatah kaa ca sia he.
14 Rogamo-vos, também, irmãos, que admoesteis os desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos, e sejais pacientes para com todos.
15 Chahlynah khah chah ly ná tah verithing khe la, pakheh le pakheh cung letah cang seh, ming vytei cung letah cang seh, chahnah tua tukhah a zawng paria thlang my lo.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, tanto uns para com os outros, como para com todos.
16 A lawng paria thlang my lo;
16 Regozijai-vos sempre.
17 Thlawchang leimei thlang my lo;
17 Orai sem cessar.
18 Zezong kong ting letah alawngnah bia rei my lo. Khri Zisu letah ma heh naa cawtah Khazing dupaw cawh a cang.
18 Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Thlawpaw me khah thihsah khe lo;
19 Não extingais o Espírito.
20 Chinghlangnah bia khah zerei lytah ung khe lo.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Zezong pasepaning la, a chawpaw khah a lah my lo.
21 Examinai tudo. Retende o bem.
22 Chahlynah a cangpaw maikaw khah cahri my lo.
22 Abstende-vos de toda a aparência do mal.
23 Denah Khazing, Ama Khazing hrahring taco naa pungpaluh tah ca pathaisah my he seh lo. Kaa Buipaw Zisu Khri a vong kaw tihtah a hme letah suise a kawh lypaw naa cang nápawtah naa thlawpaw le naa lungthing le naa pungsaw khah ca chia he seh.
23 E o mesmo Deus de paz vos santifique em tudo; e todo o vosso espírito, e alma, e corpo, sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Naaning a ca ypaw he cawh zingchuipaw cang ka, ma cawh Ama tah a tua a.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Uny sahlo, thlaw ma changpah my lo.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Uny vytei khah a hmuhpatang teitah naa kih a tle cy my lo.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Ma ca heh uny sahlo vytei reipah my lo, tatah Abuipaw hme letah bia ka ca caw he.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os santos irmãos.
28 Kaa Buipaw Zisu Khri ningdonah cawh naaning khatah ung seh.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.