1 Tessalonicenses 4
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs NTLH
1 Uny sahlo, a changnah letaco Khazing a lawngsah rua pawtah zehratamaw naa ung a hia tahpaw khah ca ching thah he peh ka, atotei naa hringzia heh a cang. Atoheh ma cawh a hlu vy tah na tua vy leimei nápawtah kaa Buipaw Zisu letah a ca hy he peh ka, ca sia he peh ka, kaa ca ching vypaw he a cang.
1 Finalmente, irmãos, vocês aprenderam de nós como devem viver para agradar a Deus; e é assim mesmo que vocês têm vivido. E agora pedimos e aconselhamos, em nome do Senhor Jesus, que façam ainda mais.
2 Chingreinah kaa ca pehpaw vytei he khah kaa Buipaw Zisu tei nawhnuinah a ma pehpaw hratah kaa ca peh he tahpaw khah naa hni thlang kho.
2 Pois vocês conhecem os ensinamentos que demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 A pathai teitah ung la, canu le capaw suanah kha cahri la, ma cawh Khazing dupaw a cang.
3 O que Deus quer de vocês é isto: que sejam completamente dedicados a ele e que fiquem livres da imoralidade.
4 Naaning pakheh cacy khah ma le pung khah a hraipaking pawtah le a pathai teitah le zawchui pawtah ungpaw khah cong a pachia cy my lo.
4 Que cada um saiba viver com a sua esposa de um modo que agrade a Deus, com todo o respeito
5 Khazing a hnih lypaw lawki cawngsaw sahlo hratah hohenah khah hmang khe la,
5 e não com paixões sexuais baixas, como fazem os incrédulos, que não conhecem a Deus.
6 ma hapaw kong lehei ahotahmai tah a unypaw cung letah chahlynah tua khe seh la, zecawtamaw tatah ma hapaw suanah cawh Abuipaw tah veri a thing he tahpaw khah kaa ca ching pacia thah he kho.
6 Nesse assunto, que ninguém prejudique o seu irmão, nem desrespeite os seus direitos! Pois, como nós já lhes dissemos e avisamos, o Senhor castigará duramente os que fazem essas coisas.
7 Khazing tah a pialui rua pawtah a ypaw cang be ca peh ka, a pathaipaw hringzia tah hring rua pawtah a ypaw kaa cang hri he peh.
7 Deus não nos chamou para vivermos na imoralidade, mas para sermos completamente dedicados a ele.
8 Macawtaco ma bia a eipaw he cawngsaw sahlo he cawh mehnung bia a eipaw cang ly he tah a Thlawpaw Pathai a ca peipaw he Khazing bia a eipaw a cang he.
8 Portanto, quem rejeita esse ensinamento não está rejeitando um ser humano, mas a Deus, que dá a vocês o seu Espírito Santo.
9 Atoheh cawh uny sahlo hratah a donah kong cawh ciapah hia khawh bei he ceh. Naaning ceingei khah Khazing tah pakheh le pakheh a donah kong khah a ca cawngpah thah he.
9 Não há necessidade de lhes escrever a respeito do amor pelos irmãos na fé, pois o próprio Deus lhes ensinou que vocês devem amar uns aos outros.
10 A ngetei tahpaw co Masidonia raang letei uny vytei a dopaw na cang he ceh. A cang naná tah ma hming cawh tua vy lo leimei thlang pawtah kaa ca sia he.
10 Pois é esse o amor que vocês têm mostrado a todos os irmãos que vivem em toda a província da Macedônia. Portanto, meus irmãos, pedimos que façam ainda mais:
11 Kaa ca ching ciapaw he hrakhei, de teitah ung a pachia la, naaning naa rai khah hre thlang la, naaning naa kih ceingei khei raihre cy my lo.
11 procurem viver em paz, tratem dos seus próprios assuntos e vivam do seu próprio trabalho, como já dissemos antes.
12 Ma tih taco ningting naa hringzia taikhei alailang teipaw cawngsaw tah ca ming chy he ka, naa byhianah lekhei minghringpaw a paichai khaw bei he ceh.
12 Assim, aqueles que não são cristãos os respeitarão, e vocês não precisarão viver às custas de ninguém.
13 Uny sahlo, a thi thah paw sahlo aa kong letah zehmai hni lytah naa ungpaw le hnabeisuinah a hnui lypaw sahlo hratah naa nge achiapaw du bei peh.
13 Irmãos, queremos que vocês saibam a verdade a respeito dos que já morreram, para que não fiquem tristes como ficam aqueles que não têm esperança.
14 Zisu cawh thi ka, a tho kaw tahpaw zing peh ka, macawtaco Ama letei a thipaw sahlo he cawh Khazing tah Zisu khaco a va chui kaw he tahpaw kaa zing.
14 Nós cremos que Jesus morreu e ressuscitou; e assim cremos também que, depois que Jesus vier, Deus o levará de volta e, junto com ele, levará os que morreram crendo nele.
15 Ma heh Abuipaw bia ningtei hratah a cang, kaaning a hringning thlangpaw le Abuipaw a vongkawnah tai a tangning thlangpaw sahlo tahei, a thipaw sahlo aa hmelang tah sei hrahring bei he peh tah heh ka ca ching he.
15 De acordo com o ensinamento do Senhor, afirmamos a vocês o seguinte: nós, os que estivermos vivos no dia da vinda do Senhor, não iremos antes daqueles que já morreram.
16 Zecawtamaw tatah Abuipaw Ama ceingei tah o thangpui tah nawpehnah le, vaiming alaicaipaw o khatah le, Khazing hmoka khatah vaicung taitah za cung ka, Khri letei a thipaw sahlo khah a tho taw he a.
16 Porque haverá o grito de comando, e a voz do arcanjo , e o som da trombeta de Deus, e então o próprio Senhor descerá do céu. Aqueles que morreram crendo em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Ma khy taico kaaning a hringning thlangpaw le, a tangning thlangpaw sahlo heh aaning khatah avai letah Abuipaw a tong rua pawtah khei meding hrong letah hmokheh tah lahchy ka cang he peh. Taico Abuipaw khatah chaizaw tah kaa ung a.
17 Então nós, os que estivermos vivos, seremos levados nas nuvens, junto com eles, para nos encontrarmos com o Senhor no ar. E assim ficaremos para sempre com o Senhor.
18 Macawtaco ma bia hei pakheh le pakheh thawzaang a pei my lo.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.