1 Tessalonicenses 1

Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Paul, Sailas le Timote tah Paw Khazing le Abuipaw Zisu Khri tei a cangpaw, Thesalonika khua khrisawbu khatah ca kaa ca kua he.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Naaning vytei naa cawtah Khazing khatah lawngbia kaa hlai tei peh. Kaa thlawchangnah letah kaa ca patae leimei thlang he.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 Naa raihrenah tah naa zingnah a langsah zia le donah naa hnuipaw tah rai teria tah a ca hresah zia he le kaa Buipaw Zisu Khri letei hnabeisuinah naa hnuipaw takhei naa lung a ca pacysah zia he khah kaa Paw le kaa Khazing hmekaw letah ka thui paria thlang he peh.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Khazing tah a dopaw uny sahlo, Ama tah a ca thing he tahpaw kaa hni.
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 Zecawtamaw tatah kaa thawngchawbia cawh naaning khatah a va tlung tihtah bia longtei tah cang lytah hmingtuakhynah le Thlawpaw Pathai le hmuisui teitah a hnichuanah khatei a cangpaw khah naa hni. Naa cawtah naa hrong letah zehratamaw khua kaa sah tei tahpaw khah naa hni thlang kho.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 Kaaning le Abuipaw khah a ma mingpai he ceh ka, ruhanah a sah ngeteipaw naa ing thlang naná teitah Thlawpaw Pathai tei a ca pehpaw he bia khah lunglawng teitah naa cyhlang.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 Taico macawtaco Masidonia raang le Akhaia raang letei a ungpaw he zingtu vytei a mingpai rua takhei na cang he ceh.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 Abuipaw bia naa reipaw cawh Masidonia raang le Akhaia raang letah a thang paw long cang lytah, Khazing letei naa zingnah zong kawting letah a thang thlu myca. Macawtaco naa kong heh kaaning kaa rei leimei hia khawh be.
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 Zecawtamaw tatah naaning sahlo tah zehratamaw naa ma hluihlang tahpaw khah aa rei thlang. Nono behnah taitah Khazing hring lang khah zehratamaw na paleh he ceh tahpaw le Khazing hring le a hmuisuipaw a cangpaw a rai hre ruapaw tah le,
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 a va chuh lepaw Khazing thingaenah taitei a ma thochua ruapaw, thihnah taitei a pathopaw a Sawcapaw avai taitei a vongnah khah haw thlang pawtah a cang tahpaw bia naa reipaw khah aa ma ching.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.