1 Tessalonicenses 1

Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Paul, Sailas le Timote tah Paw Khazing le Abuipaw Zisu Khri tei a cangpaw, Thesalonika khua khrisawbu khatah ca kaa ca kua he.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graça e paz a vós outros.
2 Naaning vytei naa cawtah Khazing khatah lawngbia kaa hlai tei peh. Kaa thlawchangnah letah kaa ca patae leimei thlang he.
2 Damos, sempre, graças a Deus por todos vós, mencionando-vos em nossas orações e, sem cessar,
3 Naa raihrenah tah naa zingnah a langsah zia le donah naa hnuipaw tah rai teria tah a ca hresah zia he le kaa Buipaw Zisu Khri letei hnabeisuinah naa hnuipaw takhei naa lung a ca pacysah zia he khah kaa Paw le kaa Khazing hmekaw letah ka thui paria thlang he peh.
3 recordando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da vossa fé, da abnegação do vosso amor e da firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Khazing tah a dopaw uny sahlo, Ama tah a ca thing he tahpaw kaa hni.
4 reconhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição,
5 Zecawtamaw tatah kaa thawngchawbia cawh naaning khatah a va tlung tihtah bia longtei tah cang lytah hmingtuakhynah le Thlawpaw Pathai le hmuisui teitah a hnichuanah khatei a cangpaw khah naa hni. Naa cawtah naa hrong letah zehratamaw khua kaa sah tei tahpaw khah naa hni thlang kho.
5 porque o nosso evangelho não chegou até vós tão somente em palavra, mas, sobretudo, em poder, no Espírito Santo e em plena convicção, assim como sabeis ter sido o nosso procedimento entre vós e por amor de vós.
6 Kaaning le Abuipaw khah a ma mingpai he ceh ka, ruhanah a sah ngeteipaw naa ing thlang naná teitah Thlawpaw Pathai tei a ca pehpaw he bia khah lunglawng teitah naa cyhlang.
6 Com efeito, vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra, posto que em meio de muita tribulação, com alegria do Espírito Santo,
7 Taico macawtaco Masidonia raang le Akhaia raang letei a ungpaw he zingtu vytei a mingpai rua takhei na cang he ceh.
7 de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Abuipaw bia naa reipaw cawh Masidonia raang le Akhaia raang letah a thang paw long cang lytah, Khazing letei naa zingnah zong kawting letah a thang thlu myca. Macawtaco naa kong heh kaaning kaa rei leimei hia khawh be.
8 Porque de vós repercutiu a palavra do Senhor não só na Macedônia e Acaia, mas também por toda parte se divulgou a vossa fé para com Deus, a tal ponto de não termos necessidade de acrescentar coisa alguma;
9 Zecawtamaw tatah naaning sahlo tah zehratamaw naa ma hluihlang tahpaw khah aa rei thlang. Nono behnah taitah Khazing hring lang khah zehratamaw na paleh he ceh tahpaw le Khazing hring le a hmuisuipaw a cangpaw a rai hre ruapaw tah le,
9 pois eles mesmos, no tocante a nós, proclamam que repercussão teve o nosso ingresso no vosso meio, e como, deixando os ídolos, vos convertestes a Deus, para servirdes o Deus vivo e verdadeiro
10 a va chuh lepaw Khazing thingaenah taitei a ma thochua ruapaw, thihnah taitei a pathopaw a Sawcapaw avai taitei a vongnah khah haw thlang pawtah a cang tahpaw bia naa reipaw khah aa ma ching.
10 e para aguardardes dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.