1 Timóteo 6

Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Sae cangnah suihnang rai letei a ungpaw vytei tah aa bui leh khah zezongpui letah aa cizaw ruapaw he a cang takhah aa rawh a hia, ma pawsui co Khazing ming leh kaa cawngpahnah khah reipachia tah cang be.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e sua doutrina não sejam blasfemados.
2 Mataico zingtu a cangpaw bui aa hnuipaw sahlo tah uny kaa cang peh tatah cizawnah hnui lytah ungpaw cang be. Ma navy co, cizawnah khatah aa rai cawh achaw vy tah aa hrepaw a cang, zecawtamaw tatah aa raihre a chahnah thong tei chahnainah a hmuhpaw abui cawh zingtu uny cang ka, dopaw a cang. Ma hming sahlo heh cawngpah he ceh ka, na sia he a.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes, os sirvam, porque eles são fiéis e amados, participantes do benefício. Ensine e exorte estas coisas.
3 Cawngsaw pakheh tah ahmang lypaw cawngpahnah le kaa Buipaw Zisu Khri cawngpahnah le Khazing tlechainah khatei a tlah lypaw a cawngpah caco,
3 Se alguém ensina de outro modo, e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 ama cawh a palai a patuipaw cang ka, zehmai a hnih lypaw a cang. Bia a silang kong letah a eichonah le, a hrychae aa dupaw cang ka, aa chuakhuipaw thuipa cawh iavawnah, a hrynah, reipachianah le achaw lypaw lunghringnah a cang.
4 é orgulhoso e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais surgem invejas, porfias, injúrias, más suposições,
5 Mataico thinglung a pialuipaw cawngsaw kaa letah a eichonah ato leh ato tah a chuasah. Ma hratei a ungpaw cawngsaw sahlo cawh biahmuisui a hnui khawh lypaw, Khazing tlechainah cawh tangka cho hmuhnah cawtah a rawhpaw sahlo a cang he.
5 contendas perversas de homens corruptos da mente e destruídos da verdade, supondo que lucro é piedade. Aparta-te dos tais.
6 Canghrasala lungui teitah Khazing tlechainah cawh ahlupui tah amia hmuhnah a cang.
6 Mas a piedade com contentamento é grande ganho.
7 Ma khazaw lehei zehmai a naekhui be ca peh ka, zehmai zong seikhui khy hra bei peh.
7 Porque nada trouxemos para este mundo e é certo que nada podemos levar dele.
8 Canghrasala e rua le a buhsai rua kaa hnui caco, ma leco kaa lung a tlingpaw a cang.
8 Tendo, porém, comida e vestuário, estejamos com isso contentes.
9 Canghrasala hnuirungnah a dupaw cawngsaw sahlo cawh tuhsonah lang le ahui lang le hruchuipaw le chahlynah a chuakhuipaw dunah lang tlah he ka, ma taco rorangnah le lydenah cawh a chuakhui.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências tolas e nocivas, que submergem os homens na destruição e perdição.
10 Zecawtamaw tatah tangka dusawnah cawh chahlynah phing maikaw a thahrang a cang. Tangka cho letah a du a sahpaw mehthaikheh sahlo cawh zingnah taitah vezi he ka, lung reithuinah hlupui khah aaning teitah a lah he.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todo o mal; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Canghrasala, nama, Khazing mehnung cawh, ma vytei heh saisai la, dingnah, Khazing tlechainah, zingnah, donah, ing khynah le ningnainah tah ung a zawng my lo.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 Achawpaw dynah zingnah cawtah khei dy my lo. Chaizaw hringnah khah cyky tah a tle my lo. Biahnihtu ming hlupui hme letah a chawpaw biaphynah na hnui ning takhei ma hringnah heh hnui pawtah y na cang kho.
12 Luta o bom combate da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já confessado boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Zezong hringnah a peitu Khazing hme letah le Pontia Pilat hme letah biadih a dawkhuitu Khri Zisu hme letah ka ca siapaw cawh,
13 Mando-te aos olhos de Deus, que todas as coisas vivifica, e diante de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 kaa Buipaw Zisu Khri a za lang hlai vytei suisenah le pialuinah ung lytah ma biapeh heh na zuipaw a cang.
14 que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Ma cawh a cai a zaw tihtah vaicung taikhei, Khazing tah va palang tae ka, a laisuipaw Khazing a cangpaw, Ama suipaw uhtu a cangpaw, siangpahrang vytei letah Siangpahrang, abui vytei letah Abui,
15 a qual, a seu tempo, mostrará quem é o bendito e único Poderoso, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Ama suipaw cawh a thi thai lypaw, a ne khy a cang lypaw khainah letei a ungpaw, ahotahmai hmuh bang lypaw le hmuh khy a cang lypaw a cang. Ama letaco rungnawnah le hmingtuakhynah vytei cawh chaizaw tah ung ky seh. Amen.
16 o único que tem a imortalidade e habita na luz da qual ninguém pode se aproximar; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver; ao qual seja a honra e poder para sempre. Amém.
17 Atocai letei mehrung sahlo heh a palai a patuipaw cang ly pawtah le a lyde palangpaw rungnah letah aa hnabeisuinah chia ly pawtah le zezongpui khah a nawng teitah hmang pawtah a hlui pui tah a ma peitu Khazing khatah aa hnabeisuinah khah chia pawtah bia na pae he a.
17 Manda aos que são ricos neste mundo que não sejam altivos, nem confiem na incerteza das riquezas, mas no Deus vivo, que abundantemente nos dá todas as coisas para deleites;
18 Hmingchaw tua pawtah le hmingchaw tuanah letah mehrung cang pawtah le mehechah cang pawtah le pehlai a dupaw cang pawtah bia pei my lo.
18 que façam o bem, que sejam ricos em bons trabalhos, prontos a repartir, dispostos a se comunicar;
19 Ma hrahei a va chuh lepaw cai cawtah vaicung cho cawh pacung he ka, aa cawtah a cypaw thahrang a cang a. Ma pawsui co, hringnah hmuisui a cangpaw hringnah khah a la tah, aa tle khy a.
19 que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a vida eterna.
20 Timote, Khazing tah mingkaipaw tei a ca pehpaw khah mingkai my lo. Khazing tlechai lynah bia rei cakhawng le singnah aa tahpaw a pakheipaw singnah kong letah a eichonah sahlo khah cahri my lo.
20 Ó Timóteo, guarda o que te foi confiado, evitando os falatórios vãos e profanos e as oposições da falsamente chamada ciência,
21 Mehthaikheh tah ma hnithainah cawh kaa hnui tah he ka, zingnah taikhei a vezi thah he.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.