1 Timóteo 2
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs NTLH
1 Macawtaco, a hmasaw letah ka ca siapaw cawh ming vytei cawtah haepahnah tua le thlawchangnah hnui le thlawchangpahnah le alawngnah bia hlainah tuapaw heh a cang.
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 Abui sahlo le naw a hnuitu vytei aa cawtah zong de teitah le arai teitah kaa ung khy nápaw tah le Khazing tlechainah hmotah le a pathai teitah khua kaa sah khy nápawtah a cang.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 Ma heh achawpaw cang ka, kaa Khazing le Pachahtu a lawng sahpaw cang ka,
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 Ama tah ming vytei tah pachahnah hmuh he seh la, biahmuisui hninah lang a va ne thlu he seh tah a du cawtah a cang.
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 Khazing pakheh sui ung ka, Khazing le mehnung aa kaa letah aly lang a seipaw pakheh a ung, Ama cawh mehnung Khri Zisu heh a cang.
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 Ming vytei tlang nápawtah Ama teitah a peipaw cang ka, Ama cawh a tlahpaw a cai naning letah palangpaw a cang.
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 Mataico, ma cawpaw tahei tlang y lai rua pawtah le apostol cang rua pawtah thingpaw cang neh ka, biahmuisui ka rei, hing bei neh. Gental cawngsaw sahlo khah zingnah ahmangpaw a cawngpahtu he ka cang.
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 Macawtaco zeletahmai tah capaw sahlo taco aa kih pathaipaw khah pazy he seh la, thingaenah le a eichonah ung lytah thlawchang he seh tahpaw ka du.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 Ma hraco canu sahlo zong duchuipaw teitah le a tlahpaw chaichi a tua he seh la, sang phia le sui le lungnaw le a mai a rupaw chaichi tah a pasang kheh he seh.
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 Canghrasala Khazing a behpaw canu cawtah a tlahpaw tuasanah achawpaw tukhei a pasang hri he seh.
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 Canu taco de teitah le raidawnah khatah cawng ruapaw a cang.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 Canu tei capaw cung letah cawngpah le nawhnui cawh sai bei neh, canghrasala de teitah bia aa nge ruapaw a cang.
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 Zecawtamaw tatah Adam cawh tua hmasawpaw cang ka, mataico Evi cawh tua a cang.
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 Mataico Adam cawh dungkheipaw cang be ca ka, canu tukhah dungkheipaw cang ka, mehsua tah a cang.
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 Canghrasala canu cawh zingnah letah a ung paria thlang tah donah le a pathai teitah le duchui teitah a ung longmang thlang caco, sawtei a sahpaw aa cangnah cawtah khei pachah aa cang he a.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.