1 João 1
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs NVT
1 Ahrangtho ning taitah a za ung thahpaw, a kong khah ca kaa cakuapaw he a cang. Ma cawh Hringnah Bia cang ka kaa naw tah thui ka, kaa meh tah hmuh ka, ming peh ka kaa kih tah a tawng thah.
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 Hringnah cawh a va paly. Kaaning tah ma cawh hmuh he peh ka, a dawkhui he peh ka, Paw khatah ung katei, kaaning kha a za palypaw chaizaw hringnah cawh naaning khatah kaa y khui hi.
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 Kaa hmuhpaw le kaa thuipaw khah naaning khatah kaa y khui, ma pawsui co kaaning khatah na pakong khy hrá he ceh. Taico ka huikongnah pawhe peh cawh Paw le a Sawcapaw Zisu Khri khatei a huikongnah khah a cang.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Ka lawngnah pawhe peh tlingsah rua pawtah ma ca heh kaa ca kuapaw he a cang.
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 Ma bia heh a Sawcapaw taitah thui he peh katei, naaning kaa ca chingpaw he cawh a cang. Khazing cawh khainah cang ka, Ama a chung leco muinah zehmai ung be.
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 Ama khatah a huikongnah kaa hnui tah he peh katei, muinah chung letah kaa cinglai thlang thly caco, hing he peh ka, biahmuisui letah ung bei peh tahnah a cang.
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Canghrasala Ama cawh khainah chung letah a ungpaw hratah kaaning zong khainah chung letah kaa cinglai caco, pakheh le pakheh a huikongnah hnui he peh ka, a Sawcapaw Zisu thihnah thisai tah kaaning cawh suanah vytei taitah a ma pathaisá a.
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Kaaning tah suanah hnui bei peh kaa tah caco, kaaning le kaaning a dungkheipaw cang he peh ka, kaa chung letah biahmuisui ung be tahnah a cang.
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 Kaa suanah kaa phy caco, Ama cawh zingchuipaw le a dingpaw cang ka, kaa suanah sahlo khah ma ngethai ka, dinglynah vytei taitah a ma pathaisá a.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Sua bei peh kaa tah caco, Khazing cawh mehing tah tua peh ka, a bia cawh kaa hringnah chung letah hminghmaw hnui be tahnah a cang.
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.