1 João 1
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs ARIB
1 Ahrangtho ning taitah a za ung thahpaw, a kong khah ca kaa cakuapaw he a cang. Ma cawh Hringnah Bia cang ka kaa naw tah thui ka, kaa meh tah hmuh ka, ming peh ka kaa kih tah a tawng thah.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Hringnah cawh a va paly. Kaaning tah ma cawh hmuh he peh ka, a dawkhui he peh ka, Paw khatah ung katei, kaaning kha a za palypaw chaizaw hringnah cawh naaning khatah kaa y khui hi.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Kaa hmuhpaw le kaa thuipaw khah naaning khatah kaa y khui, ma pawsui co kaaning khatah na pakong khy hrá he ceh. Taico ka huikongnah pawhe peh cawh Paw le a Sawcapaw Zisu Khri khatei a huikongnah khah a cang.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Ka lawngnah pawhe peh tlingsah rua pawtah ma ca heh kaa ca kuapaw he a cang.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Ma bia heh a Sawcapaw taitah thui he peh katei, naaning kaa ca chingpaw he cawh a cang. Khazing cawh khainah cang ka, Ama a chung leco muinah zehmai ung be.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 Ama khatah a huikongnah kaa hnui tah he peh katei, muinah chung letah kaa cinglai thlang thly caco, hing he peh ka, biahmuisui letah ung bei peh tahnah a cang.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Canghrasala Ama cawh khainah chung letah a ungpaw hratah kaaning zong khainah chung letah kaa cinglai caco, pakheh le pakheh a huikongnah hnui he peh ka, a Sawcapaw Zisu thihnah thisai tah kaaning cawh suanah vytei taitah a ma pathaisá a.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 Kaaning tah suanah hnui bei peh kaa tah caco, kaaning le kaaning a dungkheipaw cang he peh ka, kaa chung letah biahmuisui ung be tahnah a cang.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Kaa suanah kaa phy caco, Ama cawh zingchuipaw le a dingpaw cang ka, kaa suanah sahlo khah ma ngethai ka, dinglynah vytei taitah a ma pathaisá a.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Sua bei peh kaa tah caco, Khazing cawh mehing tah tua peh ka, a bia cawh kaa hringnah chung letah hminghmaw hnui be tahnah a cang.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.