1 João 1
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs NTLH
1 Ahrangtho ning taitah a za ung thahpaw, a kong khah ca kaa cakuapaw he a cang. Ma cawh Hringnah Bia cang ka kaa naw tah thui ka, kaa meh tah hmuh ka, ming peh ka kaa kih tah a tawng thah.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Hringnah cawh a va paly. Kaaning tah ma cawh hmuh he peh ka, a dawkhui he peh ka, Paw khatah ung katei, kaaning kha a za palypaw chaizaw hringnah cawh naaning khatah kaa y khui hi.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Kaa hmuhpaw le kaa thuipaw khah naaning khatah kaa y khui, ma pawsui co kaaning khatah na pakong khy hrá he ceh. Taico ka huikongnah pawhe peh cawh Paw le a Sawcapaw Zisu Khri khatei a huikongnah khah a cang.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Ka lawngnah pawhe peh tlingsah rua pawtah ma ca heh kaa ca kuapaw he a cang.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Ma bia heh a Sawcapaw taitah thui he peh katei, naaning kaa ca chingpaw he cawh a cang. Khazing cawh khainah cang ka, Ama a chung leco muinah zehmai ung be.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Ama khatah a huikongnah kaa hnui tah he peh katei, muinah chung letah kaa cinglai thlang thly caco, hing he peh ka, biahmuisui letah ung bei peh tahnah a cang.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Canghrasala Ama cawh khainah chung letah a ungpaw hratah kaaning zong khainah chung letah kaa cinglai caco, pakheh le pakheh a huikongnah hnui he peh ka, a Sawcapaw Zisu thihnah thisai tah kaaning cawh suanah vytei taitah a ma pathaisá a.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Kaaning tah suanah hnui bei peh kaa tah caco, kaaning le kaaning a dungkheipaw cang he peh ka, kaa chung letah biahmuisui ung be tahnah a cang.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Kaa suanah kaa phy caco, Ama cawh zingchuipaw le a dingpaw cang ka, kaa suanah sahlo khah ma ngethai ka, dinglynah vytei taitah a ma pathaisá a.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Sua bei peh kaa tah caco, Khazing cawh mehing tah tua peh ka, a bia cawh kaa hringnah chung letah hminghmaw hnui be tahnah a cang.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.