1 Coríntios 6
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs VC
1 Naaning pakheh le pakheh na hry tih he ceh tah mehpathai sahlo hme letah a chuakhui lytah zecawtamaw lawki biacetu sahlo hme letah na chuakhui zia he ceh?
1 Quando algum de vós tem litígio contra outro, como é que se atreve a pedir justiça perante os injustos, em vez de recorrer aos {irmãos} santos?
2 Mehpathai sahlo tah Khazaw cawngsaw heh bia aa ce he a tah hnih thlang bei he ceh maw? Khazaw hmai heh bia a cepah ruapaw naa cang tlung pawtah a teituipaw bia cawh cepah khy bei he ceh maw?
2 Não sabeis que os santos julgarão o mundo? E, se o mundo há de ser julgado por vós, seríeis indignos de julgar os processos de mínima importância?
3 Vaiming sahlo hmai bia kaa cepah he tah hnih bei he ceh maw? Ma kaa hringchung hming sahlo chichipaw heh cawh kaa cepah ruapaw pui a cang caw!
3 Não sabeis que julgaremos os anjos? Quanto mais as pequenas questões desta vida!
4 Macawtaco, ma hapaw a hrychaenah kong a ung caco, khrisawbu chung letei cawngsaw cakhawngpaw naa tahpaw he sahlo tei hmai khah biacetu tah naa thia bei he!
4 No entanto, quando tendes contendas desse gênero, escolheis para juízes pessoas cuja opinião é tida em nada pela Igreja.
5 Naa ningzeh seh ka tah cawtah ma heh ka reipaw a cang. Zingtu pakheh le pakheh kaa letei a hrychaenah cepá pawtah naa hrong letah mehsing ung ly tamaw naa ung?
5 Digo-o para confusão vossa. Será possível que não há entre vós um homem sábio, nem um sequer que possa julgar entre seus irmãos?
6 Canghrasala, ma hraco cang lytah uny pakheh tah pakhehpaw khah a zing lypaw sahlo hme leco taza a va cui laky thlang!
6 Mas um irmão litiga com outro irmão, e isso diante de infiéis!
7 Naa hrong letei tazacui naa hmangpaw hrahring tahei naa pá caimang tah a langsah. Na pá tahmai tah naa cawtah chah vy bei maw? Naa hming aa ca chu tahmai he tah naa cawtah chah vy bei maw?
7 Na verdade, já é um mal para vós o fato de terdes processos uns contra os outros. Por que não preferis sofrer injustiça? Por que não preferis ser espoliados?
8 Naaning lilaw a dungkhei he ceh ka, ahmang lypaw hming khah naa tua, taico ma cawh naa uny sahlo cung lekhei naa tua.
8 Não! Vós é que fazeis injustiça, vós é que espoliais - e isso entre irmãos!
9 Mehchaw ly cawh Khazing painah raang ry cy bei he tahpaw hnih thlang bei he ceh maw? Naaning le naaning a dungkhei khe o. Canu capaw suaná tei chahlynah a tuapaw, nono a behpaw sahlo, a pheilaipaw sahlo, capaw hlohlangpaw sahlo, capaw leihopaw sahlo,
9 Acaso não sabeis que os injustos não hão de possuir o Reino de Deus? Não vos enganeis: nem os impuros, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os devassos,
10 mehru sahlo, a du a sahpaw sahlo, zurui a hmangpaw sahlo, kongchia rei a hmangpaw sahlo, mehing mehru sahlo taco Khazing painah raang letah a nae khy bei he.
10 nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbados, nem os difamadores, nem os assaltantes hão de possuir o Reino de Deus.
11 Taico, ma cawh naaning thaikhehpaw naa cangning a cang. A cang naná tah Abuipaw Zisu Khri ming tah le kaa Khazing Thlawpaw tah sipathai ciapaw le pathaisah ciapaw le thaicangsah ciapaw na cang he ceh.
11 Ao menos alguns de vós têm sido isso. Mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados, em nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 “Kama ka caw taco hming maikaw tua heh sai ka cang thlang,” canghrasala hming maikaw heh ka cawtah chah thlu be. “Kama cawh hming maikaw tua heh sai ka cang thlang,” canghrasala ze sae tahmai tah a tua bei neh.
12 Tudo me é permitido, mas nem tudo convém. Tudo me é permitido, mas eu não me deixarei dominar por coisa alguma.
13 “Batui cawh pori cawtah cang ka, ri cawh batui cawtah a cang.” Canghrasala Khazing tah a sanghning co, a ro va vei he a. Pung cawh canu capaw a pheilanah suanah tua rua pawtah tuapaw cang be, Abuipaw a cawtah tuapaw cang ka, Abuipaw cawh pung cawtah a cang.
13 Os alimentos são para o estômago e o estômago para os alimentos: Deus destruirá tanto aqueles como este. O corpo, porém, não é para a impureza, mas para o Senhor e o Senhor para o corpo:
14 Khazing tah a hmingtuakhyná khei Abuipaw Zisu cawh thihnah taitah patho ka, Ama taco kaaning zong a ma patho hrá a.
14 Deus, que ressuscitou o Senhor, também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 Naa pung cawh Khri pung a caibai a cang tahpaw hnih bei he ceh maw? Ma Khri pung a caibai a cangpaw cawh maw law neh ka, a leizuano khaco ka va pahlawng a? Nese!
15 Não sabeis que vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei, então, os membros de Cristo e os farei membros de uma prostituta? De modo algum!
16 A leizuano khatei a ung hruipaw cawh ama khaco pungkheh a cang he tah hnih bei he ceh maw? Capathai leco, “Aa pahning tah ngaisaw pungkheh a cang he,” tatah a cia hi.
16 Ou não sabeis que o que se ajunta a uma prostituta se torna um só corpo com ela? Está escrito: Os dois serão uma só carne {Gn 2,24}.
17 Canghrasala, Abuipaw khatei a pakongpaw cawngsaw cawh Ama khaco Thlawpaw letah pungkheh a cang he.
17 Pelo contrário, quem se une ao Senhor torna-se com ele um só espírito.
18 Canu capaw a pheilanah khah saisai my lo. Cawngsawpaw tei a tuapaw ahringpaw suanah sahlo cawh ama a pung a lai lang letah a tuapaw cang ka, canghrasala canu capaw a pheilanah a tuapaw duitei taco, ama a pung chung letah a tuapaw a cang.
18 Fugi da fornicação. Qualquer outro pecado que o homem comete é fora do corpo, mas o impuro peca contra o seu próprio corpo.
19 Naa pung cawh Khazing taitah naa hmuhpaw, naa chung letah a ungpaw Thlawpaw Pathai behnah ing a cangpaw khah hnih bei he ceh maw? Naaning naa tei cang bei he ceh,
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é templo do Espírito Santo, que habita em vós, o qual recebestes de Deus e que, por isso mesmo, já não vos pertenceis?
20 amai a rupui tah cawh ciapaw na cang he ceh. Macawtaco naa pung khei Khazing khah pasungpanaw my lo.
20 Porque fostes comprados por um grande preço. Glorificai, pois, a Deus no vosso corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.