1 Coríntios 1
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs ARA
1 Khazing a rei tei Khri Zisu a apostol cang rua pawtei ypaw kama Paul le kaa unypaw Sosthen tah,
1 Paulo, chamado pela vontade de Deus para ser apóstolo de Jesus Cristo, e o irmão Sóstenes,
2 Korin khuapui letei Khazing khrisawbu, Khri Zisu letei pathaisah a cangpaw le pathai rua pawtei ypaw vytei le aa Buipaw le kaa Buipaw a cangpaw Abuipaw Zisu Khri ming a ypaw, kawting letah a ungpaw vytei khatah ca kaa cakua he.
2 à igreja de Deus que está em Corinto, aos santificados em Cristo Jesus, chamados para ser santos, com todos os que em todo lugar invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso:
3 Khazing kaa Paw le Abuipaw Zisu Khri taitei ningdonah le thlawlungnah cawh naaning khatah ung ky seh.
3 graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
4 Khri Zisu thongtah, Khazing tah a ningdonah a ca pehpaw he rawng takhei Ama khaco lawngbia ka rei tei.
4 Sempre dou graças a [meu] Deus a vosso respeito, a propósito da sua graça, que vos foi dada em Cristo Jesus;
5 Ama a thongtah naaning cawh zezongpui letah chahchi na cang he ceh, naa biarei kaw-ang letah le hming naa hnithainah vytei letah zong,
5 porque, em tudo, fostes enriquecidos nele, em toda a palavra e em todo o conhecimento;
6 zecawtamaw tatah Khri kong kaa dawkhuipaw peh khah naaning letah a pacy.
6 assim como o testemunho de Cristo tem sido confirmado em vós,
7 Macawtaco kaa Buipaw Zisu Khri a va lang nápaw lungsy tah naa haw thlangnah lehei thlawpaw lang lahsong a hringhrepaw a by khawh bei he ceh.
7 de maneira que não vos falte nenhum dom, aguardando vós a revelação de nosso Senhor Jesus Cristo,
8 Kaa Buipaw Zisu Khri a ning letah suise naa cang ly ná pawtah Ama tah a changnah tai a ca chawngsá he a.
8 o qual também vos confirmará até ao fim, para serdes irrepreensíveis no Dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 A Sawcapaw Zisu Khri, kaa Buipaw kha a huikongnah chunglang a ca ypaw he Khazing cawh zingchuipaw a cang.
9 Fiel é Deus, pelo qual fostes chamados à comunhão de seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
10 Taico, uny sahlo pakheh le pakheh lungtlah teitah ung my lo, tatah kaa Buipaw Zisu Khri ming tah naa zongmingtei tah ka ca naw he, ma pawsui co naa hrong letah a pachainah ung be ca ka, thinglung le rawhnah letah tlangtling teitah na pakong khy he ceh.
10 Rogo-vos, irmãos, pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que faleis todos a mesma coisa e que não haja entre vós divisões; antes, sejais inteiramente unidos, na mesma disposição mental e no mesmo parecer.
11 Ka uny sahlo, naa hrong letah a hrychaenah a ung tahpaw khah Khaloi ingchungkho thaikhehpaw taitah aa pa thuisah.
11 Pois a vosso respeito, meus irmãos, fui informado, pelos da casa de Cloe, de que há contendas entre vós.
12 Ka rei dupaw cawh ma heh a cang. Naaning naa hrong letah pakheh tah, “Kama cawh Paul a zuipaw ka cang,” tah ka, ahringpaw tah, “Kama cawh Apolo a zuipaw ka cang,” a tah, ahringpaw vy hui tah, “Kama cawh Piter a zuipaw ka cang,” tah ka, ming hringpaw taco, “Kama cawh Khri a zuipaw ka cang,” a tah.
12 Refiro-me ao fato de cada um de vós dizer: Eu sou de Paulo, e eu, de Apolo, e eu, de Cefas, e eu, de Cristo.
13 Khri cawh a chaichy maw? Paul cawh naa cawtah khaipai a cang maw? Paul a ming letah maw baptisma cangsah naa cang?
13 Acaso, Cristo está dividido? Foi Paulo crucificado em favor de vós ou fostes, porventura, batizados em nome de Paulo?
14 Khripa le Kaia tah cy ly co ahohmai baptisma ka cangsah lynah caw he tah ka lawng ngetei.
14 Dou graças [a Deus] porque a nenhum de vós batizei, exceto Crispo e Gaio;
15 Macawtaco ka ming letah baptisma ka cang tatah ahotahmai tah khy bei he.
15 para que ninguém diga que fostes batizados em meu nome.
16 A cang, Stefena ingchungkho khah baptisma ka cangsah hrah he. Ma khy taihei ahringpaw ka cang sahpaw he aa ung caco, a thui khawh bei neh.
16 Batizei também a casa de Estéfanas; além destes, não me lembro se batizei algum outro.
17 Kama cawh Khri tah baptisma cang sá pawtah pa thlaw be, thawngchawbia rei rua pawtah a thlaw hripaw ka cang. Mehnung singnah bia hmang tah rei bei neh, ma hratei a cang caco, Khri thihnah khraws a hmingtuakhynah khah a longpaw tah a cang a.
17 Porque não me enviou Cristo para batizar, mas para pregar o evangelho; não com sabedoria de palavra, para que se não anule a cruz de Cristo.
18 Zecawtamaw tatah a ly leimeipaw cawngsaw sahlo caw taco khraws kong bia cawh hrunah a cang, canghrasala pachah a cang leimeipaw cawngsaw sahlo kaa caw taco Khazing hmingtuakhynah a cang.
18 Certamente, a palavra da cruz é loucura para os que se perdem, mas para nós, que somos salvos, poder de Deus.
19 Zecawtamaw tatah Capathai letah,
19 Pois está escrito: Destruirei a sabedoria dos sábios e aniquilarei a inteligência dos instruídos.
20 Mehsingpaw cawh zeletamaw a ung? Phungbia a thaipaw cawh zeletamaw a ung? Atochai mehsing mehthai cawh zeletamaw aa ung? Khazaw singnah heh Khazing tah hruchuipaw tah tua thah bei maw?
20 Onde está o sábio? Onde, o escriba? Onde, o inquiridor deste século? Porventura, não tornou Deus louca a sabedoria do mundo?
21 Khazing singnah leco khazaw tah a singnah hmang tah Khazing khah a hni khy khawh lynah cawtah hrunah bia aa tahpaw phungreiná tah a zingpaw sahlo pachah khah Khazing a lawngpaw a cang.
21 Visto como, na sabedoria de Deus, o mundo não o conheceu por sua própria sabedoria, aprouve a Deus salvar os que creem pela loucura da pregação.
22 Juda cawngsaw sahlo taco ningang chuipaw paching pakhanah khah hmuh du he ka, Grik cawngsaw sahlo taco singnah khah aa hui,
22 Porque tanto os judeus pedem sinais, como os gregos buscam sabedoria;
23 canghrasala kaaning cawh Juda cawngsaw sahlo a pachihlynah a cangpaw le Gental cawngsaw sahlo hrunah a cangpaw, Khri aa khaipainah kong kaa rei.
23 mas nós pregamos a Cristo crucificado, escândalo para os judeus, loucura para os gentios;
24 Canghrasala, Khazing tei a ypaw, Juda cawngsaw sahlo le Grik cawngsaw sahlo aa caw taco Khri cawh Khazing hmingtuakhynah le Khazing singnah a cang.
24 mas para os que foram chamados, tanto judeus como gregos, pregamos a Cristo, poder de Deus e sabedoria de Deus.
25 Zecawtamaw tatah Khazing hrunah cawh mehnung singnah navy tah sing vy ka, Khazing sangtlelynah cawh mehnung chongnah navy tah a chong vy.
25 Porque a loucura de Deus é mais sábia do que os homens; e a fraqueza de Deus é mais forte do que os homens.
26 Uny sahlo, y naa za cang ning takhei zehapaw cawngsaw maw naa cang tahpaw khah rawh tua o. Cawngsaw mehmuh letah mehsing tahpaw le huhang a hnuipaw le mehlai mehsui tahpaw ahlupui ung bei he ceh.
26 Irmãos, reparai, pois, na vossa vocação; visto que não foram chamados muitos sábios segundo a carne, nem muitos poderosos, nem muitos de nobre nascimento;
27 Canghrasala, Khazing taco a singpaw ningzaw sá pawtah khazaw tah hrunah aa tahpaw hming sahlo khah a thing he, a thawchongpaw ningzaw sá pawtah khazaw tei sangtle lypaw aa tahpaw hming sahlo khah a thing he.
27 pelo contrário, Deus escolheu as coisas loucas do mundo para envergonhar os sábios e escolheu as coisas fracas do mundo para envergonhar as fortes;
28 Khazing taco khazaw tei biapui tah a rawhpaw hming sahlo cawh zehmai cang bei he tahnah takhei khazaw letei a nai caipaw le zetah sah lypaw hming sahlo, biapui tei rawh lypaw hming sahlo khah a thing he.
28 e Deus escolheu as coisas humildes do mundo, e as desprezadas, e aquelas que não são, para reduzir a nada as que são;
29 Macawtaco Khazing hme letah ahohmai a pachaw khy bei he.
29 a fim de que ninguém se vanglorie na presença de Deus.
30 Ma Khazing thong hei, kaa cawtah Khazing singnah a cangpaw Khri Zisu letah naa ungpaw a cang, ma cawh kaa dingnah, pathainah le tlangnah a cang.
30 Mas vós sois dele, em Cristo Jesus, o qual se nos tornou, da parte de Deus, sabedoria, e justiça, e santificação, e redenção,
31 Macawtaco Capathai letei ciapaw hratah, “A pachawpaw maikaw taco, Abuipaw khah a pachaw he seh.” tatah cia a cang.
31 para que, como está escrito: Aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.