Tito 2
Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs NVT
1 Na'a, da' ẕchaḻjo' žaḻa' gaken tḻebe ḻen da' chawe' da' žsedlžo.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 Bsedle benne' byo, benne' gole ka':
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 Bsedle no'le gole ka':
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 Bsedle x̱kwide' no'le ka'.
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 Žaḻa' gákgakbe' no'le žejni'ile.
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 Bsedle x̱kwide' byo ka':
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 Žaḻa' góntezo' da' naken chawe', na' ki wḻoe'elo' ḻégakbe' kan žaḻa' góngakbe'. Kan žsedlo' žaḻa' wḻoe'elen nako' ḻi ḻaže', na' gax̱jw ḻaže'.
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 Žaḻa' wchaḻjo' diža' chawe' ka' nich bi soa da' gak no benne' nnie' chen, nich yedoe'ele no benne' wži'e chen, na' bi gak nnie' chele ḻe'e.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 Bsedle lježžo ka', benne' žejḻé'gake' che Benne' Criston', na' zej nake' benne' ndo'w ka':
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 Bi žaḻa' wkache' lángake' da' naken che x̱ángake' ka'.
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Yeḻa' ži'i ḻaže' che Dios ba bḻa' ḻawn ḻawgak yógo'te benách ka' nich yelágake'.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 Ḻen žsedlen žo'o biž žaḻa' gonžo da' bi žaz ḻaže' Dios, na' bi dan ḻáže'žo da' naken che yežlyó nga, san žaḻa' gakžo ẕen ḻaže', na' gakžo chawe' ža ni zoažo na'a, na' gonžo kan žénekzele Dios.
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 Žaḻa' kwezžo da' žx̱en ḻáže'žo gonen ga gak yeḻa' ba nez ẕen chežo, dan' gaken ža na' katen' ḻa' ḻaw Jesús, Benne' Criston', ḻo baní' ẕen chie'. Nake' Dios ẕen, na' Bennen' žeslé' žo'o. Ḻekze' bchebe ḻaže'e gone' da' ni.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Ḻekze' bde kwine' ḻo wlazžo žo'o, nich beya'we' žo'o ḻo yógo'te da' bi naken chawe', na' žeyone' žo'o chawe' nich gakžo benách chie' ka', na' nich yénelžo gonžo da' naken chawe'.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Bsedle da' ki, na' bzejni'ilen benne' ka', na' ḻen yeḻa' wnná bia' bdiḻ-gake'. Bénteze ki, nich bi gak no benne' wka'ne' x̱tižo'o ka'ze.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.