Hebreus 1
Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs NAA
1 Zan chi'i, na' da' zan kan ben Dios, bcháḻjḻene' x̱a x̱to'žo ka' ža ni'te ḻo na'gak benne' ka' bcháḻjgake' ḻo wlaze' Ḻe'.
1 Antigamente, Deus falou, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Ža ni zoažo na'a, kate' ze ḻawte, Dios bcháḻjḻene' žo'o ḻo na' Ẕi'nkze'. Dios wnnakze' gape Ẕi'ne' na' yógo'te da' zej naken chie' Ḻe', na' ḻo na' Ẕi'ne' na', Dios bene' yežlyó nga.
2 mas, nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e pelo qual também fez o universo.
3 Ẕi'ne' na' nake' ka to da' žsa'ní' ḻen yeḻa' baní' che Dios, na' kan nak Ẕi'ne' na' ẕḻoe'elen ḻaw dot da' nakkze Dios. Ẕi'ne' na' žonkze' ga nníta'tezgak yógo'te da' zej den, ẕkonle' žin da' ẕnne' ḻen yeḻa' wak ẕen chie'. Katen' beyóž bene' da' žeyón žo'o chawe' ḻaw Dios dan' beké'e doḻa' da' nbága'žo, na' bejži'e kwit ḻi ža che Dios, Bennen' ži'e ẕnna bi'e ža'le.
3 O Filho, que é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela sua palavra poderosa, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 Ẕi'n Dios nakže' blo ka wbás che ya'abá ka' che Dios, dan' nakže blo da' lie' ka zej nak lagak wbás la'y chie' ka', kan bzoa Dios le' dan' nake' Ẕi'nkze'.
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Dios batkle gože' to wbás che ya'abá chie' kan gože' Ẕi'ne', katen' wnné':
5 Pois a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você”? E, outra vez: “Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho”?
6 Ḻezka', katen' Dios bzoe' Ẕi'nkzen' ḻo yežlyó nga, na' wnné':
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: “E todos os anjos de Deus o adorem.”
7 Kan zej nak wbás che ya'abá chie' ka', wnné':
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: “Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo.”
8 Na'a, kan nakkze Ẕi'ne', wnné':
8 Mas, a respeito do Filho, diz: “O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 Nži'ilo' da' nak chawe', na' kege da' bi nak chawe'.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.”
10 Ḻezka' wnné':
10 Diz ainda: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
11 Te chégaken, san Le', zoakzo' to chi'ize.
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste;
12 na' ka to laže' wtobo' ḻégaken,
12 como manto tu os enrolarás, e, como roupas, serão igualmente mudados. Tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.”
13 Dios batkle gože' to wbás che ya'abá chie' kan gože' Ẕi'ne', katen' wnné':
13 Ora, a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Sente-se à minha direita, até que eu ponha os seus inimigos por estrado dos seus pés”?
14 Yógo'te wbás che ya'abá ka' che Dios zej nake' be' wen žin ka' che Dios, na' bseḻe'e ḻégake' nich gákḻengake' benne' ka' želágake'.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.