Hebreus 1
Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs ARC
1 Zan chi'i, na' da' zan kan ben Dios, bcháḻjḻene' x̱a x̱to'žo ka' ža ni'te ḻo na'gak benne' ka' bcháḻjgake' ḻo wlaze' Ḻe'.
1 Havendo Deus, antigamente, falado, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas, a nós falou-nos, nestes últimos dias, pelo Filho,
2 Ža ni zoažo na'a, kate' ze ḻawte, Dios bcháḻjḻene' žo'o ḻo na' Ẕi'nkze'. Dios wnnakze' gape Ẕi'ne' na' yógo'te da' zej naken chie' Ḻe', na' ḻo na' Ẕi'ne' na', Dios bene' yežlyó nga.
2 a quem constituiu herdeiro de tudo, por quem fez também o mundo.
3 Ẕi'ne' na' nake' ka to da' žsa'ní' ḻen yeḻa' baní' che Dios, na' kan nak Ẕi'ne' na' ẕḻoe'elen ḻaw dot da' nakkze Dios. Ẕi'ne' na' žonkze' ga nníta'tezgak yógo'te da' zej den, ẕkonle' žin da' ẕnne' ḻen yeḻa' wak ẕen chie'. Katen' beyóž bene' da' žeyón žo'o chawe' ḻaw Dios dan' beké'e doḻa' da' nbága'žo, na' bejži'e kwit ḻi ža che Dios, Bennen' ži'e ẕnna bi'e ža'le.
3 O qual, sendo o resplendor da sua glória, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade, nas alturas;
4 Ẕi'n Dios nakže' blo ka wbás che ya'abá ka' che Dios, dan' nakže blo da' lie' ka zej nak lagak wbás la'y chie' ka', kan bzoa Dios le' dan' nake' Ẕi'nkze'.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Dios batkle gože' to wbás che ya'abá chie' kan gože' Ẕi'ne', katen' wnné':
5 Porque a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, e ele me será por Filho?
6 Ḻezka', katen' Dios bzoe' Ẕi'nkzen' ḻo yežlyó nga, na' wnné':
6 E, quando outra vez introduz no mundo o Primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Kan zej nak wbás che ya'abá chie' ka', wnné':
7 E, quanto aos anjos, diz: O que de seus anjos faz ventos e de seus ministros, labareda de fogo.
8 Na'a, kan nakkze Ẕi'ne', wnné':
8 Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos, cetro de equidade é o cetro do teu reino.
9 Nži'ilo' da' nak chawe', na' kege da' bi nak chawe'.
9 Amaste a justiça e aborreceste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
10 Ḻezka' wnné':
10 E: Tu, Senhor, no princípio, fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos;
11 Te chégaken, san Le', zoakzo' to chi'ize.
11 eles perecerão, mas tu permanecerás; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 na' ka to laže' wtobo' ḻégaken,
12 e, como um manto, os enrolarás, e, como uma veste, se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Dios batkle gože' to wbás che ya'abá chie' kan gože' Ẕi'ne', katen' wnné':
13 E a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Yógo'te wbás che ya'abá ka' che Dios zej nake' be' wen žin ka' che Dios, na' bseḻe'e ḻégake' nich gákḻengake' benne' ka' želágake'.
14 Não são, porventura, todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.