Hebreus 1

Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Zan chi'i, na' da' zan kan ben Dios, bcháḻjḻene' x̱a x̱to'žo ka' ža ni'te ḻo na'gak benne' ka' bcháḻjgake' ḻo wlaze' Ḻe'.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Ža ni zoažo na'a, kate' ze ḻawte, Dios bcháḻjḻene' žo'o ḻo na' Ẕi'nkze'. Dios wnnakze' gape Ẕi'ne' na' yógo'te da' zej naken chie' Ḻe', na' ḻo na' Ẕi'ne' na', Dios bene' yežlyó nga.
2 nestes últimos dias a nós nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, e por quem fez também o mundo;
3 Ẕi'ne' na' nake' ka to da' žsa'ní' ḻen yeḻa' baní' che Dios, na' kan nak Ẕi'ne' na' ẕḻoe'elen ḻaw dot da' nakkze Dios. Ẕi'ne' na' žonkze' ga nníta'tezgak yógo'te da' zej den, ẕkonle' žin da' ẕnne' ḻen yeḻa' wak ẕen chie'. Katen' beyóž bene' da' žeyón žo'o chawe' ḻaw Dios dan' beké'e doḻa' da' nbága'žo, na' bejži'e kwit ḻi ža che Dios, Bennen' ži'e ẕnna bi'e ža'le.
3 sendo ele o resplendor da sua glória e a expressa imagem do seu Ser, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo ele mesmo feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade nas alturas,
4 Ẕi'n Dios nakže' blo ka wbás che ya'abá ka' che Dios, dan' nakže blo da' lie' ka zej nak lagak wbás la'y chie' ka', kan bzoa Dios le' dan' nake' Ẕi'nkze'.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Dios batkle gože' to wbás che ya'abá chie' kan gože' Ẕi'ne', katen' wnné':
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Ḻezka', katen' Dios bzoe' Ẕi'nkzen' ḻo yežlyó nga, na' wnné':
6 E outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Kan zej nak wbás che ya'abá chie' ka', wnné':
7 Ora, quanto aos anjos, diz: Quem de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labaredas de fogo.
8 Na'a, kan nakkze Ẕi'ne', wnné':
8 Mas do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 Nži'ilo' da' nak chawe', na' kege da' bi nak chawe'.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros;
10 Ḻezka' wnné':
10 e: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos;
11 Te chégaken, san Le', zoakzo' to chi'ize.
11 eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 na' ka to laže' wtobo' ḻégaken,
12 e qual um manto os enrolarás, e como roupa se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Dios batkle gože' to wbás che ya'abá chie' kan gože' Ẕi'ne', katen' wnné':
13 Mas a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Yógo'te wbás che ya'abá ka' che Dios zej nake' be' wen žin ka' che Dios, na' bseḻe'e ḻégake' nich gákḻengake' benne' ka' želágake'.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.