2 Timóteo 3

Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ḻezka' žaḻa' nnezlo' da' ni: ža se ḻawte ža ka' sáka'ḻe'egak benách ka'.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Kate' ža ka' nníta'gak benne' ka' góngake' ki:
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 Bi ží'igekle' kan žaḻa' góngake'.
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 Gákgake' benne' wdé ljéžgake' ka', na' bi gá'ngake' chawe'.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Wḻoé'el kwíngake' ka benne' ka' zej nónbi'e Dios,
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Ḻezka', ḻo yeḻa' wen ḻaže' chégake' chó'ogake' yo'o ka', na' gon ḻáže'gekle' no'le bi nnezle ka' nich si' ḻo na'gak no'le ka' da' žsédgekle'. No'le ka' bága'gake' doḻa' zan, na' we' ḻáže'gake' da' ka' dan ḻáže'gakze', da' ka' bi zej zakan'.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Yéntezgekle no'le ka' diža' ka' da' wchaḻjgak benne' ka', san bi chejní'igekle' da' naken dot da' li.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Kan gokgak Janes ḻen Jambres, benne' ka' bží'igake' che Moisés, ḻezka' gakgak benne' ki, wží'igake' che da' naken dot da' li. Gákgake' benne' choḻ ḻaže' ka', na' chíx̱gekle' kan nak da' žejḻe'žo che Benne' Criston'.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Bi be sí'gakže', san gak bia' zej nake' benne' bi nnezle ka' ḻawgak yógo'te benách ka', na' gak chégake' kan gok chegak Janes ḻen Jambres, benne' ka' bžia yi' Dios.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Nnézkzelo' le' kan nak da' žsedla' neda' benách ka', na' da' žona'. Nnezlo' da' že' ḻaža'a gona', na' kan žejḻi'a che Benne' Criston', na' kan naka' gax̱jw ḻaže', na' kan nži'ila' lježa' ka', na' kan ẕzoela' da' žak chia'.
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 Ḻezka' nnezlo' kan wžía ḻáže'gak benách ka' neda', na' da' ka' wẕaka'a, da' ka' gókgaken chia' ḻo yež Antiokía, na' ḻo yež Ikonio, na' ḻo yež Listra. Da' ka' wžía ḻáže'gak benne' ka' neda' bzoelan', na' X̱anžo Jesusen' beslé' neda' ḻo yógo'te da' ka'.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Yógo'te benne' ka', benne' žénegekle' gákgake' dot chawe' dan' zej nake' che Jesús, Benne' Criston', ḻezka' sáka'gake' da' ka' kwia ḻáže'gak benách ka' ḻégake'.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Na'a, benne' wen da' ẕinnj ka', na' benne' wen ḻaže' ka', góngakže' ki. Gon ḻáže'gekle' benách ka', na' benách ka' gon ḻáže'gekle' ḻégake'.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Na'a, wdape chi'i da' ka' nsedlo', na' da' wẕí' ḻo no'o, dan' nónbia'kzo' benne' ka' bsédgekle' le'.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 Katen' goko' x̱kwide', na' zejte na'a ža, nónbi'o da' ka' zej nyejwn ḻe'e yiche la'y, da' ka' gak wzejní'igeklen le' nich yeló' dan' žejḻi'o che Jesús, Benne' Criston'.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Yógo'te da' ka' zej nyejwn ḻe'e yiche la'y Dios bzejni'ile' benách chie' ka', benne' ka' bzójgake' da' bchaḻj Dios. Da' ka' zej nyejwn ḻe'e yiche zej zakan' nich wsédgeklen žo'o, na' wḻoé'egeklen da' gonžo, na' yegó'ogaken žo'o nez chawe', na' wzejní'igeklen žo'o nich gakžo chawe'.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 Ki žóngaken, nich gak ban ḻaže' no benne' nake' che Dios, na' nich gak gone' yógo'te da' naken chawe'.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.