1 Tessalonicenses 3

Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Che ḻen, kate' biž gok soelton', na' ben x̱tíža'to' ga'nto' chopto' ḻo yež Atenas,
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas
2 na' bséḻa'to' bi' lježžo, Timoteo, gan zoale. Nakbe' bi' wen žin che Dios, na' žónḻenbe' neda' tẕen ẕchaḻjto' diža' chawen' che Benne' Criston'. Bséḻa'to'-be' gan zoale nich gon chochbe' ḻe'e, na' wzejni'ilbe' ḻe'e kan žaḻa' chejḻe'le che Benne' Criston',
2 e enviar o nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecer e animá-los na fé,
3 nich bi gak chope ḻaže' no benne' ládjwle ḻe'e ni'a che da' žsaka' zi'gak benách ki neto', dan' nnézkzelele zoažo yežlyó nga nich soelžo da' ki.
3 a fim de que ninguém se inquiete com essas tribulações. Porque vocês mesmos sabem que fomos designados para isto.
4 Ḻezka' katen' wzóaḻento' ḻe'e, bzenlto' ḻe'e kan za' gak chežo da' wsaka' zí'gake' žo'o kan ba goken cheto', na' nnézkzelelen.
4 Pois, quando ainda estávamos com vocês, predissemos que íamos passar por aflições, o que de fato aconteceu e é do conhecimento de vocês.
5 Che ḻen, katen' biž gok soelan', na' bseḻa'a x̱kwide' Timoteon' gan zoale nich yedjzenlbe' neda' kan nak chele, kan žejḻe'le che Benne' Criston', na' cha' da' x̱iwe', ben' žonen ga bága'gak benách ka' doḻa', bi bden ḻe'e nez doḻa', na' cha' žin da' bento' gan zoale bi beyák dáche'ze.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei perguntar a respeito da fé que vocês têm, temendo que vocês fossem provados pelo tentador e o nosso trabalho se tornasse inútil.
6 Kate' bezá' x̱kwide' Timoteon' gan zoale, na' bežinbe' ga zoato' neto' ni, bzenlbe' neto' da' chawe', dan' gožbe' neto' kan žejḻe'le che Benne' Criston', na' kan nží'ilele lježžo ka', na' kan ḻo yeḻa' ži'i ḻaže' chele žejsá' ḻáže'tezle neto', na' ḻezka' kan žak ḻáže'le yeḻé'elele neto', kan neto' ḻezka' žak ḻáže'to' yeḻe'elto' ḻe'e.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do meio de vocês, trazendo-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm, e, ainda, de que sempre guardam grata lembrança de nós, desejando muito nos ver, como, aliás, também nós temos vontade de ver vocês,
7 Che ḻen, lježto' ka', katen' wẕáka'to' yógo'te da' ka', na' da' zan da' goken cheto', naž gok da' beyón ẕenen neto' katen' benlto' kan žejḻe'le ḻe'e che Benne' Criston'.
7 sim, irmãos, por isso, ficamos animados a respeito de vocês, pela fé que vocês têm, apesar de toda a nossa necessidade e tribulação.
8 Na'a, beyák ḻáže'to' dan' ženlto' zoale choch ḻo da' žejḻe'le che X̱anžon'.
8 Porque, agora, vivemos, se vocês estão firmes no Senhor.
9 ¿Nakx̱kze gak ye'to' Dios: “Žóx̱keno'” kan žaḻa' gonto' ni'a che yógo'te da' ka' žóngaken ga žebéḻe'elto' ḻaw Dios chežo ni'a che da' nakle ḻe'e?
9 Pois que ação de graças podemos render a Deus no que se refere a vocês, por toda a alegria com que nos regozijamos por causa de vocês, diante do nosso Deus?
10 De chgi' žḻižto' Dios, ẕnnablto'-ne' ḻawe' ža, na' yele, nich gak yeḻe'elto' ḻe'e, nich gak wsa'to' da' žiážjelele kan nak da' žejḻe'le che Benne' Criston'.
10 Oramos noite e dia, com máximo empenho, para que possamos ir vê-los pessoalmente e suprir o que ainda falta à fé que vocês têm.
11 Na'a ẕnnablto' X̱ažo Dios ḻen X̱anžo Jesús, Benne' Criston', ko'e neto' nez nich yidto' gan zoale.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e Jesus, o nosso Senhor, preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês.
12 Ḻezka' ẕnnablto' X̱anžon' gone' ga gole, na' gak ḻi ḻaže' kan nží'ilele lježle tole yetole, na' kan nží'ilele yógo'te benách ka', kan neto' ḻezka' nži'ilto' ḻe'e.
12 E o Senhor faça com que cresça e aumente o amor de uns para com os outros e para com todos, como também o nosso amor por vocês,
13 Ḻezka' ẕnnablto'-ne' gone' ga gak choch, na' dot chawe' yichj ḻáẕdo'le ḻaw X̱ažo Dios kan naken tḻebe ḻen da' nak la'y, na' gone' ki na' zejte ža yeḻá' X̱anžo Jesús, Benne' Criston', tẕen ḻen benách la'y chie' ka'.
13 a fim de que o coração de vocês seja fortalecido em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.