1 Tessalonicenses 1
Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs NAA
1 Neda', Pablo, žapa' ḻe'e “Padiox̱”, nakle che Benne' Criston', na' zoale ḻo yež Tesalónika. Nakle toze ḻen Dios, na' ḻezka' ḻen X̱anžo Jesús, Benne' Criston'. Silbano ḻen x̱kwide' Timoteo žónḻengake' neda' tẕen. Ẕnnabla' X̱ažo Dios, na' X̱anžo Jesús, Benne' Criston', gon chawe'e ḻe'e, na' wká'n žie' yichj ḻáẕdo'le.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. Que a graça e a paz estejam com vocês.
2 Žé'tezto' Dios: “Žóx̱keno'” kate' žejsá' ḻáže'to' kan nak chele yógo'tele. Žejsá' ḻáže'tezto' ḻe'e, na' zoa da' ẕnnablto' Dios ni'a chele katen' ẕcháḻjḻento'-ne'.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, fazendo menção de vocês em nossas orações e, sem cessar,
3 Žejsá' ḻáže'tezto' ḻaw X̱ažo Dios kan nak da' žonle dan' žejḻe'le che Benne' Criston', na' kan nak žin da' žonle dan' nží'ilele-ne', na' kan náktezle choch dan' žx̱en ḻáže'le X̱anžo Jesús, Benne' Criston'.
3 lembrando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da fé que vocês têm, da dedicação do amor de vocês e da firmeza da esperança que têm em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Ḻe'e, lježto' ka', Dios nži'ile' ḻe'e, na' nnezlto' wžekze' Ḻe' ḻe'e.
4 Sabemos, irmãos amados por Deus, que ele os escolheu,
5 Ki naken dan' wẕí' ḻo na'le diža' chawen', da' ẕchaḻjton'. Kege ḻen díža'ze, san ḻezka' ḻen yeḻa' wak bžinen chele, na' Dios Be' La'y ben chochen', na' dot ḻáže'le bx̱en ḻáže'len. Nnézkzelele kan gokto' gan zoale ḻe'e dan' nži'ilto' ḻe'e.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. E vocês sabem muito bem qual foi o nosso modo de agir entre vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Ḻe'e bcha' kwinle, na' žonle kan žonto' neto', na' ḻezka' kan ben X̱anžon', dan' wẕí' ḻo na'le x̱tiže'e, na' ḻa'kze wẕáka'ḻe'ele, bebélele dan' yo'ole Dios Be' La'y.
6 E vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra com a alegria que vem do Espírito Santo, apesar dos muitos sofrimentos.
7 Ki naken, ba nakle to da' nak bian' ḻawgak yógo'te benne' ka' žejḻé'gake' che Benne' Criston', benne' ka' nníta'gake' gan nbab Masedonia, na' gan nbab Akaya.
7 Assim, vocês se tornaram modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Ki naken dan' wzé x̱tiža' X̱anžon' ḻo na'le ḻe'e. Kégeze gan nbab Masedonia, na' gan nbab Akaya, san ḻezka' yógo'te latje wzé diža' kan žejḻe'le che Dios. Ki naken, bi žon byenen bi da' nnato',
8 Porque a partir de vocês a palavra do Senhor repercutiu não só na Macedônia e na Acaia, mas a fé que vocês têm em Deus repercutiu em todos os lugares, a ponto de não termos necessidade de dizer mais nada a respeito disso.
9 dan' ḻa' ḻégakze benne' ka' ẕzéngekle' neto' kan wdaple neto' ba la'ne, na' kan bcha' kwinle, na' wléj yichjle lo'a ka', na' beyakle che Dios nich gonle x̱chin Dios ban, Bennen' nakkze' Dios.
9 Porque, no que se refere a nós, as pessoas desses lugares falam sobre como foi a nossa chegada no meio de vocês e como, deixando os ídolos, vocês se converteram a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro
10 Na'a, ẕbezle ža yeḻá' Ẕi'n Dios, yežoje' ya'abá che Dios. Dios na'kze besbane' Ḻe' ḻo yeḻa' got. Benne' ni nake' Jesusen', Bennen' žeslé' žo'o ḻo doḻa', nich bi soa da' gonen ga gon Dios žo'o ẕia ža da' zan'.
10 e para aguardar dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.