1 Timóteo 4
Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs NTLH
1 Kwáselo ẕchaḻj Dios Be' La'y, ẕnne': “Ža ze ḻawte ža ka' baḻe benách ka' wží'igake' che Benne' Criston'.” Kwej yíchjgake' da' žejḻe'žo chie' Ḻe'. Wzé nággake' x̱tíža'gak benne' ka' yó'ogake' be' wen ḻaže' ka', na' wzé nággake' da' wsédgekle be' x̱iwe' ka'.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Wzé nággake' x̱tíža'gak benách ka' ẕḻoé'ezele chawe' kwíngake', benne' ka' ẕcháḻjgake' da' wen ḻaže'. Ba nzid ḻáẕdo'gake' nich bi yesbagan' ḻégake' ẕia.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Ki naken, wséjwgake' x̱nezgak benne' ka' žénegekle' wchág ná'gake', na' wchí'igekle' benách ka' nich bi gáwgake' da' bneẕjw Dios nich yebéḻenlžon, da' gak gawgak benne' ka' žejḻé'gake' che Dios, benne' ka' zej nónbi'e da' naken dot da' li, na' žé'gake' Dios: “Žóx̱keno'” kate' žáwgaken'.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Chawe' zej nak yógo'te da' ben Dios, na' bi be žaḻa' wzoažo cheḻa'ale cha' že'žo Dios: “Žóx̱keno'” kate' žawžon.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 Žsedle x̱tiža' Dios žo'o, Ḻe' yeyone' chawe' yógo'te da' žaḻa' gawžo cha' wcháḻjḻenžo-ne', na' nnablžo-ne' gon chawe'e da' gawžo.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Cha' wsedlo' lježžo ka' da' ki, na' yežojo' chawe', na' gako' benne' wen žin ḻi ḻaže' che Jesús, Benne' Criston', na' gak bia' nsedlo' binlo kan nak che da' žejḻe'žo chie' Ḻe', na' kan nak da' chawe' da' žsedlžo, da' žape chi'on.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Bzoa cheḻa'ale diža' ka'ze ka' che yežlyó nga kan zej nak da' ẕchaḻjgak no'le gole ka'. Bénteze da' gonen ga gako' choch nich gono' kan žénele Dios.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Láte'ze yebéḻenlo' da' gono' da' gonen ga gakže waḻe ni'a no'o, san da' ẕen da' yebéḻenlo' da' gono' nich gako' waḻe ḻo da' naken che Dios. Da' ni naken da' yebéḻenlžo yežlyó nga, na' ḻezka' da' yebéḻenlžo ža ka' te yeza'žo yežlyó nga.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Diža' ni naken dot da' li, na' zakan' si' ḻo ná'gaken yógo'te benách ka'.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Che ḻen, da' ẕenḻe'e žsaka' zi' kwinžo žonžo žin, dan' žx̱en ḻáže'žo Dios ban. Benne' Criston' gote' nich yeslé' yógo'te benách ka'. Žeslé' benne' ka' žejḻé'gake' chie' Ḻe'.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Bchi'le, na' bsedle benách ka' nich góngake' da' ki.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Bi žaḻa' no benne' wzóe' le' cheḻa'ale dan' nako' x̱kwide', san žaḻa' gono' da' wḻoe'elen benne' ka' žejḻé'gake' che Dios žaḻa' góngake' kan žono' le'. Ki wḻoe'elo' ḻégake':
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Kate' ne ẕbezo' na' zejte ḻa'a neda' gan zo', be' ḻáže'teze goḻo' yiche la'y ḻawgak benách ka' nníta'gake' gan zo'. Bzejní'i-gekle' da' ni, na' bsedlen ḻégake'.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Bi wdío' ka'ze da' benn Dios chio', dan' benne' chio' kan wnnagak benne' ka' bcháḻjgake' ḻo wláz Dios kan gaken chio', katen' bx̱oa ná'gake' le', na' benne' gole ka', benne' žape chí'igake' benách ka' che Benne' Criston', wnnábgekle' Dios gon chawe'e le'.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Bénteze da' ki. Be' ḻáže'teze gono' ki, nich ḻé'egekle yógo'te benách ka' kan zej žata' chio' da' ka' zej naken che Benne' Criston'.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Wdape chi'i kwino', na' wdape chi'i da' žsedlžo. Bénteze da' ki, na' cha' žono' ki, na' yeló' le', na' yelagak benne' ka' yéngekle' le'.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.