1 Timóteo 2

Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Che ḻen da' naken blo da' ẕzejni'ila' benách ka' naken kan žaḻa' wcháḻjḻenžo Dios, na' kan žaḻa' gáta'yoelžo Ḻe', na' kan žaḻa' nnablžo-ne' bi da' žiážjelžo, na' kan žaḻa' ye'žo-ne': “Žóx̱keno'.” Da' ki žaḻa' gonžo ḻo wlazgak yógo'te benách ka'.
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 Ḻezka' žaḻa' gonžo ḻo wlazgak benne' wnná bia' ka', na' ḻo wlazgak yógo'te benne' blo ka'. Ki žaḻa' gonžo nich gak chawe' chežo, na' nich gak kwezžo cháwe'do'. Žaḻa' gonžo ki ḻo yeḻa' žejḻé' chežo che Dios, na' ḻo yeḻa' ḻi ḻaže' chežo.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 Da' ni naken chawe', na' da' žaz ḻaže' Dios, Bennen' žeslé' žo'o.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Dios na'kze žénele' yelagak yógo'te benne' ka', na' žénele' gónbia'gake' da' naken dot da' li.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Toze Benne' nake' Dios, na' toze Benne' žeyone' benách ka' toze ḻen Dios, Jesús, Benne' Criston', Bennen' golje' benách.
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 Ḻekze' bde kwine' ḻo yeḻa' got, katen' besbaga' kwine' da' ẕia da' wbága'gak yógo'te benách ka' ni'a che doḻa' da' wbága'gake'. Dios bḻoe'ele' ḻaw kan gok da' ni che Jesusen' katen' bžin ža chie' gote'.
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 Kan nak da' ni, Dios bzoe' neda' nich wchaḻjan', na' nich gaka' wbás bseḻa' Benne' Criston', nich wsedla' benách zi'to' ka' kan nak da' žejḻe'žo chie' Ḻe', na' kan nak da' naken dot da' li. Ẕchaḻja' da' li, na' bi žon ḻaža'a.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Na'a, žénela' wcháḻjḻengak benne' ka' Dios, na' gáta'yoegekle' Ḻe' gáte'teze, zej nake' dot chawe', na' bi ẕžá'agake' ljéžgake' ka', na' bi ẕdiḻ díža'gake'.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Ḻezka', žénela' gákwgak no'le ka' da' naken binlo. Da' zej nak x̱tan da' žaḻa' wḻoé'egekle' ḻaw zej naken yeḻa' gax̱jw ḻaže', na' yeḻa' nak ḻi ḻaže', na' kege da' ẕpá'gake' yichj ḻáwgake', na' da' ka' zej naken oro, na' bga ka', na' laže' da' záka'ḻe'en.
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 Da' chawe' da' žóngake' wḻoé'elen da' zej nake', kan žon da' žákwgake' da' naken binlo. Ki žaḻa' gongak no'le ka' zej nónbi'e Dios.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 Žaḻa' ga'ngak no'le ka' žize kate' no benne' byo ne žsedle' ḻégake', na' gákgake' gax̱jw ḻaže'.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Bi žonna' no'le ka' latje wsédgekle', na' bi nna biá'gake' benne' byo ka'. Žaḻa' gá'ngake' žize gan zej ndobe benách ka' che Benne' Criston'.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Ki žaḻa' gaken dan' bzoa Dios zga'ale Adán, na' wdé na' bzoe' Eba.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Adán na', bi ben ḻáže'le da' x̱iwe' ḻe', san ẕo'len', ben ḻáže'len ḻe'. Ka' goken, bži'i no'len' che da' bchi'lekze Dios ḻégake',
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 san yelá no no'le cha' ẕnnite'e x̱kwide' ka', na' cha' gónteze' kan nak tḻebe ḻen da' žejḻe'žo che Dios, na' gonen' ḻen yeḻa' nži'il, na' cha' gake' dot chawe', na' dot ḻi ḻaže'.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.