1 Timóteo 2

Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Che ḻen da' naken blo da' ẕzejni'ila' benách ka' naken kan žaḻa' wcháḻjḻenžo Dios, na' kan žaḻa' gáta'yoelžo Ḻe', na' kan žaḻa' nnablžo-ne' bi da' žiážjelžo, na' kan žaḻa' ye'žo-ne': “Žóx̱keno'.” Da' ki žaḻa' gonžo ḻo wlazgak yógo'te benách ka'.
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 Ḻezka' žaḻa' gonžo ḻo wlazgak benne' wnná bia' ka', na' ḻo wlazgak yógo'te benne' blo ka'. Ki žaḻa' gonžo nich gak chawe' chežo, na' nich gak kwezžo cháwe'do'. Žaḻa' gonžo ki ḻo yeḻa' žejḻé' chežo che Dios, na' ḻo yeḻa' ḻi ḻaže' chežo.
2 pelos reis e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Da' ni naken chawe', na' da' žaz ḻaže' Dios, Bennen' žeslé' žo'o.
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Dios na'kze žénele' yelagak yógo'te benne' ka', na' žénele' gónbia'gake' da' naken dot da' li.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 Toze Benne' nake' Dios, na' toze Benne' žeyone' benách ka' toze ḻen Dios, Jesús, Benne' Criston', Bennen' golje' benách.
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo, homem,
6 Ḻekze' bde kwine' ḻo yeḻa' got, katen' besbaga' kwine' da' ẕia da' wbága'gak yógo'te benách ka' ni'a che doḻa' da' wbága'gake'. Dios bḻoe'ele' ḻaw kan gok da' ni che Jesusen' katen' bžin ža chie' gote'.
6 o qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Kan nak da' ni, Dios bzoe' neda' nich wchaḻjan', na' nich gaka' wbás bseḻa' Benne' Criston', nich wsedla' benách zi'to' ka' kan nak da' žejḻe'žo chie' Ḻe', na' kan nak da' naken dot da' li. Ẕchaḻja' da' li, na' bi žon ḻaža'a.
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Na'a, žénela' wcháḻjḻengak benne' ka' Dios, na' gáta'yoegekle' Ḻe' gáte'teze, zej nake' dot chawe', na' bi ẕžá'agake' ljéžgake' ka', na' bi ẕdiḻ díža'gake'.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Ḻezka', žénela' gákwgak no'le ka' da' naken binlo. Da' zej nak x̱tan da' žaḻa' wḻoé'egekle' ḻaw zej naken yeḻa' gax̱jw ḻaže', na' yeḻa' nak ḻi ḻaže', na' kege da' ẕpá'gake' yichj ḻáwgake', na' da' ka' zej naken oro, na' bga ka', na' laže' da' záka'ḻe'en.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 Da' chawe' da' žóngake' wḻoé'elen da' zej nake', kan žon da' žákwgake' da' naken binlo. Ki žaḻa' gongak no'le ka' zej nónbi'e Dios.
10 mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 Žaḻa' ga'ngak no'le ka' žize kate' no benne' byo ne žsedle' ḻégake', na' gákgake' gax̱jw ḻaže'.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Bi žonna' no'le ka' latje wsédgekle', na' bi nna biá'gake' benne' byo ka'. Žaḻa' gá'ngake' žize gan zej ndobe benách ka' che Benne' Criston'.
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 Ki žaḻa' gaken dan' bzoa Dios zga'ale Adán, na' wdé na' bzoe' Eba.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Adán na', bi ben ḻáže'le da' x̱iwe' ḻe', san ẕo'len', ben ḻáže'len ḻe'. Ka' goken, bži'i no'len' che da' bchi'lekze Dios ḻégake',
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 san yelá no no'le cha' ẕnnite'e x̱kwide' ka', na' cha' gónteze' kan nak tḻebe ḻen da' žejḻe'žo che Dios, na' gonen' ḻen yeḻa' nži'il, na' cha' gake' dot chawe', na' dot ḻi ḻaže'.
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.