Tito 1

ztp (ZTP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pab, xaꞌ ndli sinꞌ lo Dios nde apost chanꞌ Jesucrist, ta xata nak jwan' ndli lazo' re xa' jwanꞌ mblí Dios sa masraꞌ yolo xaꞌ jwanꞌ li, sa gal' xobyek xa' Dios,
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo para levar os eleitos de Deus à fé e ao conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 nde keno xa' yalnaban adiꞌ jwanꞌ ngembed naꞌ, Dios Xaꞌ nankwinꞌta, axta senꞌ teraꞌ tyoxkwaꞌ izyo, zya mdaꞌla Xaꞌ xkiꞌs Xaꞌ taꞌ Xaꞌy.
2 fé e conhecimento que se fundamentam na esperança da vida eterna, a qual o Deus que não mente prometeu antes dos tempos eternos.
3 Nde wiz jwanꞌ mto Xaꞌ beꞌ, mbloꞌto Xaꞌ xkiꞌs Xaꞌ jwanꞌ ndej na ta mtanꞌno Xaꞌ na por yalnyebeꞌ chanꞌ Dios, Xaꞌ ntolanꞌ.
3 No devido tempo, ele trouxe à luz a sua palavra, por meio da pregação a mim confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Ngeke'n yes re' loa,Tit, xinꞌpa na lo xkiꞌs Dios, lo jwanꞌ ta thipta ndli lazonꞌ. Dios nde Jesucrist Xaꞌ Nyebeꞌ, Xaꞌ ntolaꞌn, taꞌ Xaꞌ loa, yalwen, yalndlyat lazoꞌ nde yalnabeꞌz.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: Graça e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 Jwanꞌ reꞌ mbli sa mtan na lu lo xyon Creta, sa toxut la re jwanꞌ naꞌngaloda ngak nde kad yez tenꞌ nzi yodoꞌ koꞌa xaꞌ ngol xgab naꞌ, xaꞌ li sinꞌ lo yodoꞌ, ta xata mnibeꞌn loa.
5 A razão de tê-lo deixado em Creta foi para que você pusesse em ordem o que ainda faltava e constituísse presbíteros em cada cidade, como eu o instruí.
6 Thi xaꞌ ngol xgab naꞌ xaꞌ ndli sinꞌ lo yodoꞌ, ndablo galꞌ kete xaꞌ, thipta ngol tyobno xaꞌ, nde re xinꞌ xaꞌ ndablo gak men ndli lazonꞌ Jesucrist, nde naxyoꞌbta diꞌs andojaꞌ ngete or nde neka gak or men nkabro.
6 É preciso que o presbítero seja irrepreensível, marido de uma só mulher, e tenha filhos crentes que não sejam acusados de libertinagem ou de insubmissão.
7 Tak xaꞌ ndowiꞌ sa jwin ndoyak re sinꞌ lo yodoꞌ ndablo nambi gaxte xa', tak xaꞌ nzoyaꞌ re jwanꞌ mdaꞌ Dios lo xaꞌ; nandablod ak naro xaꞌ, nandablod sà xi lazoꞌ xaꞌ, nandablod ak xaꞌ men guy nde men nkwanꞌ yalbyo, nandabloda ak xaꞌ men narax nsenaꞌ tmin na'.
7 Por ser encarregado da obra de Deus, é necessário que o bispo seja irrepreensível: não orgulhoso, não briguento, não apegado ao vinho, não violento, nem ávido por lucro desonesto.
8 Cheꞌla ndablo nabeꞌz ak xa' ta' xa' yo kwed men, gak xaꞌ men ndyen li yalwen, men jwanꞌ nda wiꞌ toz xa kete, men galꞌ, men nayon ngete, nde kwek lazonꞌ,
8 É preciso, porém, que ele seja hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, consagrado, tenha domínio próprio
9 ndablo loꞌ xaꞌ beꞌnta jwanꞌ li xata mteꞌd xaꞌy, sa tagaꞌ toyal kone xaꞌ lazoꞌ re men, xata nchab xkiꞌs Dios diꞌs li nde ko xa' yek re men ne ron'.
9 e apegue-se firmemente à mensagem fiel, da maneira como foi ensinada, para que seja capaz de encorajar outros pela sã doutrina e de refutar os que se opõem a ela.
10 Tak nzo toz xaꞌ jwanꞌ naꞌnchonta diꞌs, masta re xa' ta ndob be' lad na' ba ndojaꞌ jwanꞌ ndyodiꞌs xaꞌ nde nkwinꞌno xaꞌ re men.
10 Pois há muitos insubordinados, que não passam de faladores e enganadores, especialmente os do grupo da circuncisão.
11 Ro re xaꞌ ya ndablo towꞌ men, tak sen' ndlo' xa' jwan' nagal'ta ntokan xaꞌ dib liz re men, sa tamod senaꞌ xaꞌ tmi mod narax.
11 É necessário que eles sejam silenciados, pois estão arruinando famílias inteiras, ensinando coisas que não devem, e tudo por ganância.
12 Lega thi xaꞌ Creta, xaꞌ nchak toz nchab: "Re mayez Creta, thiblaꞌ nkwinꞌ xaꞌ, xajaꞌ maꞌ xkapa xaꞌ, xaꞌ wachoy nde xa' saꞌba."
12 Um dos seus próprios profetas chegou a dizer: "Cretenses, sempre mentirosos, feras malignas, glutões preguiçosos".
13 Nde li jwanꞌ nchab xaꞌ ya; jwanꞌ nasa, ne brez yek re xaꞌ, sa galꞌ kete xaꞌ lo jwanꞌ ndli lazoꞌ xaꞌ.
13 Tal testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 Nde nandablod tonza xaꞌ lo re kwent gox jwan' nzo xij re xa' judi, nde neka re yalnyebeꞌ chanꞌ re xaꞌ ngoꞌtal jwanꞌ li.
14 e não dêem atenção a lendas judaicas nem a mandamentos de homens que rejeitam a verdade.
15 Leꞌ re xaꞌ nambi xgab naꞌ reta jwanꞌ nambi ngwiꞌ xaꞌy, nde leꞌ lo re xaꞌ narax nak xgab naꞌ nde naꞌndlid lazonꞌ Dios nek thib jwanꞌ naꞌnambid ngwiꞌ xaꞌy; tak axta yek xaꞌ nde xgab xaꞌ narax naka.
15 Para os puros, todas as coisas são puras; mas para os impuros e descrentes, nada é puro. De fato, tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Mbez xaꞌ nzolo xaꞌ Dios, per re jwanꞌ ndli xaꞌ ndloꞌ nkwinꞌ xaꞌ, xekta men xaꞌ, nanxobyekta xaꞌ nde ngencho jwanꞌ wen ryobeꞌ li xaꞌ.
16 Eles afirmam que conhecem a Deus, mas por seus atos o negam; são detestáveis, desobedientes e desqualificados para qualquer boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.