Tiago 1

ztp (ZTP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Na, Santiag, nkeꞌn rsinꞌ Dios nde rsinꞌ Jesucrist Xaꞌ Nyebeꞌ. Dios li leyꞌ re tib sen bin men Israel, re xaꞌ jwanꞌ mbryaꞌs dib lo izyo.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos dispersas entre as nações: Saudações.
2 Reta goꞌ wes na, blo nale lazoꞌ goꞌ senꞌ lo rid goꞌ chojaꞌ re yalti.
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria o fato de passarem por diversas provações,
3 Tak mnela goꞌ senꞌ lo ndlipa lazoꞌ goꞌ Dios, zya nde yalti, bxek goꞌ lo yalti, tamod sa xyen goꞌ.
3 pois vocês sabem que a prova da sua fé produz perseverança.
4 Nde senꞌ mxek goꞌ lo yalti, sa ak goꞌ men ndosaꞌ, men ngol xgab naꞌ, nde reta jwanꞌ tsal li goꞌy.
4 E a perseverança deve ter ação completa, a fim de que vocês sejam maduros e íntegros, sem lhes faltar coisa alguma.
5 Nde tez cho goꞌ nangenoda yalnchak, mnaꞌb goꞌy lo Dios, Xaꞌ ndaꞌ bro toza lo reta men jwanꞌ nyaꞌba, nde nambezked Xaꞌy lo ndaꞌ Xaꞌy.
5 Se algum de vocês tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá livremente, de boa vontade; e lhe será concedida.
6 Senꞌ lo nyaꞌb goꞌy, blipa lazoꞌ goꞌ Dios nde tamod sa taꞌ Xaꞌy, naꞌakropta xgab goꞌ, tak men jwanꞌ nchak rop xgab naꞌ, xaꞌ ya nak xaja bde lo nittoꞌ, ndano mbiy lada lada.
6 Peça-a, porém, com fé, sem duvidar, pois aquele que duvida é semelhante à onda do mar, levada e agitada pelo vento.
7 Leꞌ xaꞌ jwanꞌ ta naka, anaꞌli xaꞌ xgab kayaꞌ xaꞌ nek tib yalwen chanꞌ Dios,
7 Não pense tal homem que receberá coisa alguma do Senhor;
8 tak nchak rop xgab xaꞌ. Naya ndli xaꞌ tib xgab nde yeꞌ tediba, nantolid xaꞌ xgab xaꞌ.
8 é alguém que tem mente dividida e é instável em tudo o que faz.
9 Wes jwanꞌ nabil ndarid lo izyo reꞌ, ndablo nale yo lazoꞌ xaꞌ, tak xaꞌ ya nak tib men ntak lo Dios.
9 O irmão de condição humilde deve orgulhar-se quando estiver em elevada posição.
10 Taga re xaꞌ rik ndablo nale yo lazoꞌ xaꞌ senꞌ ndolux chanꞌ xaꞌ, tak re jwanꞌ ngeno xaꞌ naka xaja yeꞌ ndo lo wan.
10 E o rico deve orgulhar-se se passar a viver em condição humilde, porque passará como a flor do campo.
11 Senꞌ lo ndryoꞌ wiz nde ndlya toz be, zya mbis wan, nchab yeꞌ nde ndlux yalnawe nyay. Taga yote re men jwanꞌ ngeno bro toz jwanꞌ lo izyo reꞌ, lux xaꞌ lo reta chanꞌ xaꞌ.
11 Pois o sol se levanta, traz o calor e seca a planta; cai então a sua flor, e é destruída a beleza da sua aparência. Da mesma forma o rico murchará em meio aos seus afazeres.
12 Wen toz nda men jwanꞌ nxek lo re yalti nde lo reta jwanꞌ narax ntokilꞌ men lo izyo; tak senꞌ lo mxek xaꞌ lo reta jwanꞌ na, xaꞌ ya kayaꞌ yalnaban adiꞌ, jwanꞌ reꞌ mkeꞌ yek Dios tayaꞌ Xaꞌ lo re men jwanꞌ nkeꞌ lazonꞌ Dios.
12 Feliz é o homem que persevera na provação, porque depois de aprovado receberá a coroa da vida que Deus prometeu aos que o amam.
13 Senꞌ lo ndlya tib xgab yek men li men jwanꞌ narax, nagapta men: “Dios mtokilꞌ na”, tak Dios neka ndli Xaꞌ xgab li Xaꞌ jwanꞌ narax nde neka ntokilꞌ Xaꞌ men sa li mena.
13 Quando alguém for tentado, jamais deverá dizer: "Estou sendo tentado por Deus". Pois Deus não pode ser tentado pelo mal, e a ninguém tenta.
14 Tak, senꞌ lo ndlya xgab narax yek men, lega xgab men naka, jwanꞌ na mbey men nde ntokilꞌ la men.
14 Cada um, porém, é tentado pela própria cobiça, sendo por esta arrastado e seduzido.
15 Nde lo xgab narax ya nchal xken men; nde leꞌ yalke ya, senꞌ lo mxyen na, ngok naroy nde ncholala yalguj lo men.
15 Então a cobiça, tendo engravidado, dá à luz o pecado; e o pecado, após ter-se consumado, gera a morte.
16 Wes na, nkeꞌ lazoꞌn goꞌ, nataꞌd goꞌ diꞌs tyaꞌb yek goꞌ.
16 Meus amados irmãos, não se deixem enganar.
17 Tak reta jwanꞌ wen nde reta jwanꞌ galꞌ ndey lo beꞌ, lo Xud naꞌ, Xaꞌ nak xwanꞌ reta xni ndob lo beꞌ. Dios nanzyed Xaꞌ nde nangenta yalꞌ kow par Xaꞌ.
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, que não muda como sombras inconstantes.
18 Dios dib nzo lazoꞌ Xaꞌ, mbli Xaꞌ ngol nakub naꞌ lo xkiꞌs Xaꞌ diꞌs galꞌ, sa ak naꞌ jwanꞌ ndak lo reta jwanꞌ mdoxkwaꞌ Xaꞌ.
18 Por sua decisão ele nos gerou pela palavra da verdade, para que sejamos como que os primeiros frutos de tudo o que ele criou.
19 Wes na, pteꞌlas goꞌ jwanꞌ reꞌ: Reta goꞌ ndablo jwin gon goꞌ tib jwanꞌ, nde nerla li goꞌ xgaba zyara kab goꞌ, nde ndablo sowꞌ ak nayiꞌ goꞌ.
19 Meus amados irmãos, tenham isto em mente: Sejam todos prontos para ouvir, tardios para falar e tardios para irar-se,
20 Tak men jwanꞌ nayiꞌ, nandlid men jwanꞌ galꞌ lo Dios.
20 pois a ira do homem não produz a justiça de Deus.
21 Jwanꞌ nasa bloꞌtal goꞌ reta jwanꞌ xkap nde reta jwanꞌ narax toz nzo lo izyo nde kon yalnadoꞌ pkayaꞌ goꞌ xkiꞌs Dios lenꞌ lazoꞌ goꞌ, tak benꞌta xkiꞌs Dios tolaꞌ xbin goꞌ.
21 Portanto, livrem-se de toda impureza moral e da maldade que prevalece, e aceitem humildemente a palavra implantada em vocês, a qual é poderosa para salvá-los.
22 Nde bli goꞌ re jwanꞌ ngeni xkiꞌs Dios, naꞌakta goꞌ men benꞌta nchon na, naꞌkwinꞌnod goꞌ lazoꞌ goꞌ.
22 Sejam praticantes da palavra, e não apenas ouvintes, enganando-se a si mesmos.
23 Tak tez xanya goꞌ benꞌta nchon xkiꞌs Dios nde nandlid goꞌy, nak goꞌ xaja tib xaꞌ ngwiꞌ lonꞌ tib lo spej.
23 Aquele que ouve a palavra, mas não a põe em prática, é semelhante a um homem que olha a sua face num espelho
24 Naya ndo wiꞌ xaꞌ lo spej nyenꞌ xanya lo xaꞌ nde nda xaꞌ nde zyaga mbyaj yek xaꞌ xa ndab lo xaꞌ.
24 e, depois de olhar para si mesmo, sai e logo esquece a sua aparência.
25 Leꞌ xaꞌ jwanꞌ jwin nchon xkiꞌs Dios, diꞌs galꞌ jwanꞌ ntolaꞌ men, nde nxek xaꞌ tiblaꞌ ndo xaꞌ lo xkiꞌs Dios, nanchajtay yek xaꞌ, cheꞌla ndli xaꞌ re jwanꞌ ngeni xkiꞌs Dios, xaꞌ ya wen toz nda lo reta jwanꞌ ndli xaꞌ.
25 Mas o homem que observa atentamente a lei perfeita que traz a liberdade, e persevera na prática dessa lei, não esquecendo o que ouviu mas praticando-o, será feliz naquilo que fizer.
26 Tez nzo xaꞌ ndli xgab, galꞌ toz ndo xaꞌ lo xned Dios nde nankenapta xaꞌ loz xaꞌ benꞌta nkwinꞌno xaꞌ lazoꞌ xaꞌ, nde leꞌ jwanꞌ ta ndli xaꞌ xgab galꞌ toz ndo xaꞌ lo xned Dios, nalid sinꞌ na.
26 Se alguém se considera religioso, mas não refreia a sua língua, engana-se a si mesmo. Sua religião não tem valor algum!
27 Leꞌ ned galꞌpa nde ned nambi lo Dios, jwanꞌ na nak: Ya tna men or ptyab nde re xaꞌ jwanꞌ nguj salꞌ naꞌ, laꞌsto men xaꞌ lo yaltin xaꞌ, nde kenap men lazoꞌ men lo re jwanꞌ narax nzo lo izyo.
27 A religião que Deus, o nosso Pai aceita como pura e imaculada é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.