Tiago 1

ztp (ZTP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Na, Santiag, nkeꞌn rsinꞌ Dios nde rsinꞌ Jesucrist Xaꞌ Nyebeꞌ. Dios li leyꞌ re tib sen bin men Israel, re xaꞌ jwanꞌ mbryaꞌs dib lo izyo.
1 Tiago, um servo de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que estão dispersas no exterior, saudações.
2 Reta goꞌ wes na, blo nale lazoꞌ goꞌ senꞌ lo rid goꞌ chojaꞌ re yalti.
2 Meus irmãos, considerem tudo isso como alegria quando caírem em diversas tentações;
3 Tak mnela goꞌ senꞌ lo ndlipa lazoꞌ goꞌ Dios, zya nde yalti, bxek goꞌ lo yalti, tamod sa xyen goꞌ.
3 sabendo disto, que a prova da vossa fé opera a paciência.
4 Nde senꞌ mxek goꞌ lo yalti, sa ak goꞌ men ndosaꞌ, men ngol xgab naꞌ, nde reta jwanꞌ tsal li goꞌy.
4 Que a paciência, no entanto, realize a sua obra perfeita, para que sejais perfeitos e completos, sem vos faltar coisa alguma.
5 Nde tez cho goꞌ nangenoda yalnchak, mnaꞌb goꞌy lo Dios, Xaꞌ ndaꞌ bro toza lo reta men jwanꞌ nyaꞌba, nde nambezked Xaꞌy lo ndaꞌ Xaꞌy.
5 Se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos os homens dá liberalmente, e sem acepção, e lhes será concedida.
6 Senꞌ lo nyaꞌb goꞌy, blipa lazoꞌ goꞌ Dios nde tamod sa taꞌ Xaꞌy, naꞌakropta xgab goꞌ, tak men jwanꞌ nchak rop xgab naꞌ, xaꞌ ya nak xaja bde lo nittoꞌ, ndano mbiy lada lada.
6 Mas peça-a com fé, não hesitando; porque o que hesita é como a onda do mar, que é levada pelo vento, e lançada de uma para outra parte.
7 Leꞌ xaꞌ jwanꞌ ta naka, anaꞌli xaꞌ xgab kayaꞌ xaꞌ nek tib yalwen chanꞌ Dios,
7 Não pense tal homem que receberá alguma coisa do Senhor.
8 tak nchak rop xgab xaꞌ. Naya ndli xaꞌ tib xgab nde yeꞌ tediba, nantolid xaꞌ xgab xaꞌ.
8 O homem indeciso é instável em todos os seus caminhos.
9 Wes jwanꞌ nabil ndarid lo izyo reꞌ, ndablo nale yo lazoꞌ xaꞌ, tak xaꞌ ya nak tib men ntak lo Dios.
9 Deixe o irmão de baixa posição social se alegrar em que ele é exaltado.
10 Taga re xaꞌ rik ndablo nale yo lazoꞌ xaꞌ senꞌ ndolux chanꞌ xaꞌ, tak re jwanꞌ ngeno xaꞌ naka xaja yeꞌ ndo lo wan.
10 Porém o rico, em seu abatimento; porque como a flor da erva ele passará.
11 Senꞌ lo ndryoꞌ wiz nde ndlya toz be, zya mbis wan, nchab yeꞌ nde ndlux yalnawe nyay. Taga yote re men jwanꞌ ngeno bro toz jwanꞌ lo izyo reꞌ, lux xaꞌ lo reta chanꞌ xaꞌ.
11 Porque o sol nasce com um calor ardente, e a erva seca, e a sua flor cai, e a graça da aparência perece; assim também se desvanecerá o rico em seus caminhos.
12 Wen toz nda men jwanꞌ nxek lo re yalti nde lo reta jwanꞌ narax ntokilꞌ men lo izyo; tak senꞌ lo mxek xaꞌ lo reta jwanꞌ na, xaꞌ ya kayaꞌ yalnaban adiꞌ, jwanꞌ reꞌ mkeꞌ yek Dios tayaꞌ Xaꞌ lo re men jwanꞌ nkeꞌ lazonꞌ Dios.
12 Abençoado é o homem que resiste a tentação; porque, tendo sido posto à prova, receberá a coroa da vida, que o Senhor prometeu aos que o amam.
13 Senꞌ lo ndlya tib xgab yek men li men jwanꞌ narax, nagapta men: “Dios mtokilꞌ na”, tak Dios neka ndli Xaꞌ xgab li Xaꞌ jwanꞌ narax nde neka ntokilꞌ Xaꞌ men sa li mena.
13 Que homem algum, ao ser tentado, diga: Por Deus sou tentado; porque Deus não pode ser tentado pelo mal, e a nenhum homem tenta.
14 Tak, senꞌ lo ndlya xgab narax yek men, lega xgab men naka, jwanꞌ na mbey men nde ntokilꞌ la men.
14 Mas cada homem é tentado, quando atraído e seduzido pela sua própria concupiscência.
15 Nde lo xgab narax ya nchal xken men; nde leꞌ yalke ya, senꞌ lo mxyen na, ngok naroy nde ncholala yalguj lo men.
15 Depois, havendo a concupiscência concebido, gera o pecado; e o pecado, sendo consumado, gera a morte.
16 Wes na, nkeꞌ lazoꞌn goꞌ, nataꞌd goꞌ diꞌs tyaꞌb yek goꞌ.
16 Não erreis, meus amados irmãos.
17 Tak reta jwanꞌ wen nde reta jwanꞌ galꞌ ndey lo beꞌ, lo Xud naꞌ, Xaꞌ nak xwanꞌ reta xni ndob lo beꞌ. Dios nanzyed Xaꞌ nde nangenta yalꞌ kow par Xaꞌ.
17 Toda a boa dádiva e todo o dom perfeito vêm do alto, e descem do Pai das luzes, em quem não há mudança, nem sombra de variação.
18 Dios dib nzo lazoꞌ Xaꞌ, mbli Xaꞌ ngol nakub naꞌ lo xkiꞌs Xaꞌ diꞌs galꞌ, sa ak naꞌ jwanꞌ ndak lo reta jwanꞌ mdoxkwaꞌ Xaꞌ.
18 De sua própria vontade, gerou-nos pela palavra da verdade, para que fôssemos como primícias das suas criaturas.
19 Wes na, pteꞌlas goꞌ jwanꞌ reꞌ: Reta goꞌ ndablo jwin gon goꞌ tib jwanꞌ, nde nerla li goꞌ xgaba zyara kab goꞌ, nde ndablo sowꞌ ak nayiꞌ goꞌ.
19 Portanto, meus amados irmãos, todo o homem esteja pronto para ouvir, tardio em falar, tardio em irar-se.
20 Tak men jwanꞌ nayiꞌ, nandlid men jwanꞌ galꞌ lo Dios.
20 Porque a ira do homem não opera a justiça de Deus.
21 Jwanꞌ nasa bloꞌtal goꞌ reta jwanꞌ xkap nde reta jwanꞌ narax toz nzo lo izyo nde kon yalnadoꞌ pkayaꞌ goꞌ xkiꞌs Dios lenꞌ lazoꞌ goꞌ, tak benꞌta xkiꞌs Dios tolaꞌ xbin goꞌ.
21 Portanto, rejeitando toda a imundície e superfluidade de malícia, recebei com mansidão a palavra em vós enxertada, a qual pode salvar as vossas almas.
22 Nde bli goꞌ re jwanꞌ ngeni xkiꞌs Dios, naꞌakta goꞌ men benꞌta nchon na, naꞌkwinꞌnod goꞌ lazoꞌ goꞌ.
22 E sede cumpridores da palavra, e não ouvintes apenas, enganando-vos a vós mesmos.
23 Tak tez xanya goꞌ benꞌta nchon xkiꞌs Dios nde nandlid goꞌy, nak goꞌ xaja tib xaꞌ ngwiꞌ lonꞌ tib lo spej.
23 Porque, se alguém é ouvinte da palavra, e não cumpridor, é semelhante ao homem que contempla o seu rosto natural em um espelho.
24 Naya ndo wiꞌ xaꞌ lo spej nyenꞌ xanya lo xaꞌ nde nda xaꞌ nde zyaga mbyaj yek xaꞌ xa ndab lo xaꞌ.
24 Porque ele contempla-se a si mesmo, e segue seu caminho, e logo se esquece que tipo de homem ele era.
25 Leꞌ xaꞌ jwanꞌ jwin nchon xkiꞌs Dios, diꞌs galꞌ jwanꞌ ntolaꞌ men, nde nxek xaꞌ tiblaꞌ ndo xaꞌ lo xkiꞌs Dios, nanchajtay yek xaꞌ, cheꞌla ndli xaꞌ re jwanꞌ ngeni xkiꞌs Dios, xaꞌ ya wen toz nda lo reta jwanꞌ ndli xaꞌ.
25 Porém, aquele que atenta para a lei perfeita da liberdade, e nela persevera, não sendo um ouvinte esquecido, mas realizador da obra, este homem será abençoado em seu feito.
26 Tez nzo xaꞌ ndli xgab, galꞌ toz ndo xaꞌ lo xned Dios nde nankenapta xaꞌ loz xaꞌ benꞌta nkwinꞌno xaꞌ lazoꞌ xaꞌ, nde leꞌ jwanꞌ ta ndli xaꞌ xgab galꞌ toz ndo xaꞌ lo xned Dios, nalid sinꞌ na.
26 Se algum homem entre vós parece ser religioso, e não refreia a sua língua, antes engana o seu próprio coração, a religião desse homem é vã.
27 Leꞌ ned galꞌpa nde ned nambi lo Dios, jwanꞌ na nak: Ya tna men or ptyab nde re xaꞌ jwanꞌ nguj salꞌ naꞌ, laꞌsto men xaꞌ lo yaltin xaꞌ, nde kenap men lazoꞌ men lo re jwanꞌ narax nzo lo izyo.
27 A religião, pura e imaculada diante de Deus e Pai, é esta: Visitar os órfãos e as viúvas nas suas tribulações, e manter-se sem manchas do mundo

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.