Romanos 6

ztp (ZTP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ¿Cho kwan gab naꞌ? ¿Cho ndablo tadka lin' jwan' narax sa xyen yalwen chanꞌ Dios?
1 Portanto, o que vamos dizer? Será que devemos continuar vivendo no pecado para que a graça de Deus aumente ainda mais?
2 ¡Ngen naꞌnakte! Tak re naꞌ jwanꞌ ngujla lo yalke ¿Xomod yoban naꞌ lo yalke tedib gob?
2 É claro que não! Nós já morremos para o pecado; então como podemos continuar vivendo nele?
3 ¿Cho naꞌnyed goꞌ, reta naꞌ jwanꞌ ta mbroꞌle lo le Jesucrist, lo senꞌ mbroꞌlenꞌ zya nguj naꞌ jwan' xa nguj Xaꞌ?
3 Com certeza vocês sabem que, quando fomos batizados para ficarmos unidos com Cristo Jesus, fomos batizados para ficarmos unidos também com a sua morte.
4 Tak senꞌ mbro'lenꞌ zya thita mbwaꞌs naꞌ kon Crist nde nguj naꞌ sa ryoꞌxban naꞌ nde kenonꞌ yalnaban kub, ta xaja mbroꞌxban Crist kon yalnaro nde yalne chanꞌ Xud naꞌ Dios.
4 Assim, quando fomos batizados, fomos sepultados com ele por termos morrido junto com ele. E isso para que, assim como Cristo foi ressuscitado pelo poder glorioso do Pai, assim também nós vivamos uma vida nova.
5 Tak tez thita nak naꞌ kon Crist, nguj naꞌ xa nguj Xaꞌ, tagaꞌ ryoꞌxban naꞌ xa mbroxban Xaꞌ.
5 Pois, se fomos unidos com ele por uma morte igual à dele, assim também seremos unidos com ele por uma ressurreição igual à dele.
6 Mnenꞌ leꞌ reta jwan' narax nak na' pola thita mkey lo kruz kon Crist, sa lux reta jwanꞌ narax ta nak na' nde thiptane na'litra' naꞌ sin' lo jwanꞌ narax.
6 Pois sabemos que a nossa velha natureza pecadora já foi morta com Cristo na cruz a fim de que o nosso eu pecador fosse morto, e assim não sejamos mais escravos do pecado.
7 Tak men jwanꞌ ngujla kon Crist, nanyebetra' jwan' narax lo men.
7 Pois quem morre fica livre do poder do pecado.
8 Nde tez nguj naꞌ kon Crist, ndlipa lazon' thita ban naꞌ kon Xaꞌ,
8 Se já morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele.
9 tak mnenꞌ, lo mbroꞌxban Crist xij re men nguj, naꞌngajtraꞌ Xaꞌ, tak yalguj naꞌnyabeꞌtraꞌ lo Xaꞌ.
9 Sabemos que Cristo foi ressuscitado e nunca mais morrerá, pois a morte não tem mais poder sobre ele.
10 Tak lo nguj Crist, thipta gob nguj Xaꞌ por xken reta men nde naya lo naban Xaꞌ, naban Xaꞌ par Dios.
10 A sua morte foi uma morte para o pecado e valeu de uma vez por todas. E a vida que ele vive agora é uma vida para Deus.
11 Nde tagaꞌ goꞌ, ptob xgab goꞌ ngujla goꞌ par lo reta jwanꞌ narax nde naban goꞌ par Dios la ta thita nak go' kon Jesucrist, Xaꞌ Nyebeꞌ lonꞌ.
11 Assim também vocês devem se considerar mortos para o pecado; mas, por estarem unidos com Cristo Jesus, devem se considerar vivos para Deus.
12 Jwanꞌ nasa, naꞌtad goꞌ diꞌs nyebeꞌ re jwanꞌ narax lo belꞌ goꞌ jwanꞌ ta ndluxa, nekla xobyek go' re jwan' narax ndryo' lazo' bel' go'.
12 Portanto, não deixem que o pecado domine o corpo mortal de vocês e faça com que vocês obedeçam aos desejos pecaminosos da natureza humana.
13 Nekla tayaꞌ goꞌ belꞌ goꞌ lo jwanꞌ narax sa liy sinꞌ lo re jwanꞌ xkap. Cheꞌla ptayaꞌ lazoꞌ goꞌ lo Dios xajka thi men jwanꞌ ngujla nde bere mbroꞌxban. Ptayaꞌ lazoꞌ goꞌ lo Dios sa li goꞌ sinꞌ lo jwanꞌ wen.
13 E também não entreguem nenhuma parte do corpo de vocês ao pecado, para que ele a use a fim de fazer o que é mau. Pelo contrário, como pessoas que foram trazidas da morte para a vida, entreguem-se completamente a Deus, para que ele use vocês a fim de fazerem o que é direito.
14 Tak re jwanꞌ narax naꞌnyebeꞌtra'y lo goꞌ, tak naꞌnzotra' goꞌ lo ley, che'la leꞌ goꞌ nzo lo yalwen chanꞌ Dios.
14 O pecado não dominará vocês, pois vocês não são mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus.
15 ¿Cho kwan linꞌ sa? ¿Cho tatka linꞌ jwan' narax ta naꞌnzot naꞌ lo ley, che'la nzon' lo yalwen chanꞌ Dios? ¡Naꞌnaktey tamod!
15 O que é que isso quer dizer? Vamos continuar pecando porque não somos mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus? É claro que não!
16 ¿Cho naꞌmned goꞌ, tez lya goꞌ lo yaꞌ ti men sa ke goꞌ sinꞌ lo xaꞌ nde xobyek goꞌ xaꞌ, zyasa nak go' mos lo xa' ta nxo'byek go' ya? tagaꞌ jwanꞌ reꞌ, tez xo'byek go' jwan' narax xaja xa' nyebe' lo go', jwan' na ndeno yalguj o xobyek goꞌ Dios sa yan' go' men gal' lo Dios.
16 Pois vocês sabem muito bem que, quando se entregam a alguma pessoa para serem escravos dela, são, de fato, escravos dessa pessoa a quem vocês obedecem. Assim sendo, vocês podem obedecer ao pecado, que produz a morte, ou podem obedecer a Deus e ser aceitos por ele.
17 Per dyuxkix Dios, tak tenyega ngok goꞌ men mbli sinꞌ lo jwanꞌ narax nde naya dib nzo lazoꞌ goꞌ nxobyek goꞌ jwanꞌ mbloꞌ náꞌ lo goꞌ.
17 Mas damos graças a Deus porque vocês, que antes eram escravos do pecado, agora já obedecem de todo o coração às verdades que estão nos ensinamentos que receberam.
18 Nde thiptane mblyaꞌ goꞌ lo yalke sa naya nak goꞌ men ndli sinꞌ lo jwanꞌ galꞌ.
18 Vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus para fazer o que é direito.
19 (Nambi goꞌxkan na jwanꞌ reꞌ lo goꞌ, tak tata nala xgab go' yen go'y.) Ta xa nera ben'ta re jwanꞌ bew, yalxinlaꞌs mbix go', nde naya taxa ndablo bix goꞌ par ban go' mod gal' nde thiptane yan goꞌ men nayon lo Dios.
19 Falo com palavras bem simples porque vocês ainda são fracos. No passado vocês se entregaram inteiramente como escravos da imoralidade e da maldade para servir o mal. Entreguem-se agora inteiramente como escravos daquilo que é direito para viver uma vida dedicada a Deus.
20 Tak zya sen' ngok go' men ndli sinꞌ lo jwanꞌ narax, nandeched go' ban go' xa ndryo' lazo' Dios.
20 Quando eram escravos do pecado, vocês não faziam o que é direito.
21 Per ¿Cho kwan mbli goꞌ gan lo re jwanꞌ narax ta mbli goꞌ sa? Nde naya ndyolaꞌs goꞌ. Tak jwanꞌna benꞌta yalguj ndenoy.
21 Porém o que é que vocês receberam de bom quando faziam aquelas coisas de que agora têm vergonha? Pois o resultado de tudo aquilo é a morte.
22 Tak naya ta mblyaꞌa goꞌ lo re yalke nde nak goꞌ men ndli sinꞌ lo Dios, jwanꞌna ngoxoꞌba goꞌ nak goꞌ men nayon lo Dios nde keno goꞌ yalnaban adiꞌ.
22 Mas agora vocês foram libertados do pecado e são escravos de Deus. Com isso vocês ganham uma vida completamente dedicada a ele, e o resultado é que vocês terão a vida eterna.
23 Tak jwanꞌ ndli men gan lo yalke nak yalguj nde leꞌ jwanꞌ ndalaꞌs Dios nak yalnaban adiꞌ kon Jesucrist, Xaꞌ Nyebeꞌ lonꞌ.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o presente gratuito de Deus é a vida eterna, que temos em união com Cristo Jesus, o nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.