Romanos 12

ztp (ZTP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jwanꞌ nasa wes na, ptan na, por yalndlat lazoꞌ chanꞌ Dios, nyaꞌb na lo goꞌ sa le' tayaꞌ goꞌ dib ben goꞌ lo Dios xaja ti jwanꞌ yon nabana, nde jwanꞌ ndryoꞌ lazoꞌ Dios. Jwanꞌ reꞌ nak mod galꞌ xa xobyek men Dios.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 Naꞌbantraꞌ goꞌ xa mban re men natyemp reꞌ, cheꞌla pseꞌ goꞌ reta xgab goꞌ sa keno goꞌ ti xgab kub. Tamod sa nye goꞌ cho kwan nak jwanꞌ ncholaꞌs Dios, re jwanꞌ wen, re jwanꞌ ndryoꞌ lazoꞌ Dios nde reta jwanꞌ galꞌ.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Kon yalwen jwanꞌ mdaꞌ Dios lon, nin lo reta goꞌ, nek thib goꞌ naꞌaknaroda lo jwanꞌ nak le'ga goꞌ. Cheꞌla, ndablo li goꞌ xgab xajka men mbyax xni yek naꞌ ba, jwanꞌ xata mdaꞌ Dios lo kad thiba goꞌ ta ndlipa lazoꞌ goꞌ Dios.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 Tak xa ti mena, ngeno men ni men, yaꞌ men, yek men nde masraꞌ reta jwanꞌ nde xaxaꞌ sinꞌ ndliy,
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 tagaꞌ re naꞌ, naꞌr toz naꞌ, thita nak na' kon Crist, nde reta naꞌ thipta ndentanꞌ jwanꞌ xa naksaꞌ ti mena.
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 Dios mdaꞌ lonꞌ jwanꞌ xa li men gan li men, axa ncholaꞌs Dios ta mdaꞌ Xaꞌy lo kad thiba naꞌ, jwanꞌ nasa, tez Dios mdaꞌ lo men tej men re jwanꞌ ncholaꞌs Dios, ndablo li mena benꞌ xa ndlipa lazoꞌ men Dios;
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 tez mdaꞌ Dios lo men li men sinꞌ lo ta men, ndablo jwin li mena. tez mdaꞌ Dios lo men toteꞌd men ta men, ndablo jwin li mena.
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 Xaꞌ jwanꞌ mbez yek men, ndablo li xaꞌy. Xaꞌ ndyen taꞌ jwanꞌ lo men, ndablo li xaꞌy dib nzo lazoꞌ xaꞌ. Xaꞌ jwan' nakaya' sin' lo yodoꞌ, ndawiꞌ toz xaꞌ xa li xaꞌy, leꞌ xaꞌ ndlat lazonꞌ laꞌsto men, ndablo li xaꞌy kon yalnale.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 Leꞌ jwanꞌ ta nkeꞌ lazoꞌ goꞌ ta men goꞌ bli go'y dib nzo lazoꞌ goꞌ. Blo'tal goꞌ re jwanꞌ narax, nde bli goꞌ jwan' wen.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 Pkeꞌ lazoꞌ goꞌ ta goꞌ xaga wes go' nde ptan' goꞌ, le' jwan' ta xoꞌbyek goꞌ, ptaꞌ goꞌ diꞌs lo ta goꞌ nde na'tyotow'ta go'.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 Naxax gok goꞌ, naꞌakta goꞌ men saꞌb nde bli goꞌ sinꞌ lo Xaꞌ Nyebeꞌ dib nzo lazoꞌ goꞌ.
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 Blo nale lazoꞌ goꞌ laj ngembed goꞌ Xaꞌ Nyebeꞌ, bxek goꞌ laj ndoriꞌd goꞌ yalti nde thibla' ptodiꞌsno goꞌ Dios.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 Blaꞌsto goꞌ re men yes nayon chan' Jesucrist, nde pkayaꞌ goꞌ re men nzin liz goꞌ.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Bli leyꞌ goꞌ re xaꞌ ngete chubla goꞌ, bli leyꞌ goꞌ xaꞌ nde nakeꞌded goꞌ xaꞌ.
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Blo nale lazoꞌ goꞌ kon re xaꞌ nale nzo lazonꞌ nde binꞌ goꞌ kon re xaꞌ nchonꞌ.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 Thita gok re goꞌ, naꞌxyalꞌta goꞌ, thita gok goꞌ kon re men nadoꞌ. Naꞌxyalꞌnod goꞌ yalnchak chanꞌ goꞌ.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Naꞌkotad goꞌ narax lo men jwan' ndli narax lo go', pchal goꞌ li goꞌ wen lo reta men.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 Pchal goꞌ nabeꞌz breno goꞌ ta men goꞌ axta ploja li goꞌ gan.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Re goꞌ wes na, ptan na, naꞌkotad goꞌ re jwanꞌ narax ndlino men goꞌ, cheꞌla ptaꞌ goꞌ diꞌs sa Dios kweskey lo xaꞌ, tak lo xkiꞌs Dios nchab: “Na jwan' nya'b kwent lo men, na yix ka xa', ta ne Xaꞌ Nyebeꞌ.”
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 Nde noga nchaba: “Tez xaꞌ jwanꞌ nayiꞌ loa, ndyanꞌ xaꞌ, ptaꞌ jwanꞌ wa xaꞌ, tez nchek xaꞌ, ptaꞌ nit gu xaꞌ, lo senꞌ lia jwanꞌ reꞌ, tyolaꞌs xaꞌ lo jwanꞌ narax ndli xaꞌ.”
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Naꞌtad la diꞌs sa jwanꞌ narax liy gan loa, cheꞌla bli jwanꞌ wen sa lia gan lo jwanꞌ narax.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.