Romanos 12
ztp (ZTP) vs NTLH
1 Jwanꞌ nasa wes na, ptan na, por yalndlat lazoꞌ chanꞌ Dios, nyaꞌb na lo goꞌ sa le' tayaꞌ goꞌ dib ben goꞌ lo Dios xaja ti jwanꞌ yon nabana, nde jwanꞌ ndryoꞌ lazoꞌ Dios. Jwanꞌ reꞌ nak mod galꞌ xa xobyek men Dios.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 Naꞌbantraꞌ goꞌ xa mban re men natyemp reꞌ, cheꞌla pseꞌ goꞌ reta xgab goꞌ sa keno goꞌ ti xgab kub. Tamod sa nye goꞌ cho kwan nak jwanꞌ ncholaꞌs Dios, re jwanꞌ wen, re jwanꞌ ndryoꞌ lazoꞌ Dios nde reta jwanꞌ galꞌ.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 Kon yalwen jwanꞌ mdaꞌ Dios lon, nin lo reta goꞌ, nek thib goꞌ naꞌaknaroda lo jwanꞌ nak le'ga goꞌ. Cheꞌla, ndablo li goꞌ xgab xajka men mbyax xni yek naꞌ ba, jwanꞌ xata mdaꞌ Dios lo kad thiba goꞌ ta ndlipa lazoꞌ goꞌ Dios.
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 Tak xa ti mena, ngeno men ni men, yaꞌ men, yek men nde masraꞌ reta jwanꞌ nde xaxaꞌ sinꞌ ndliy,
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 tagaꞌ re naꞌ, naꞌr toz naꞌ, thita nak na' kon Crist, nde reta naꞌ thipta ndentanꞌ jwanꞌ xa naksaꞌ ti mena.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 Dios mdaꞌ lonꞌ jwanꞌ xa li men gan li men, axa ncholaꞌs Dios ta mdaꞌ Xaꞌy lo kad thiba naꞌ, jwanꞌ nasa, tez Dios mdaꞌ lo men tej men re jwanꞌ ncholaꞌs Dios, ndablo li mena benꞌ xa ndlipa lazoꞌ men Dios;
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 tez mdaꞌ Dios lo men li men sinꞌ lo ta men, ndablo jwin li mena. tez mdaꞌ Dios lo men toteꞌd men ta men, ndablo jwin li mena.
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 Xaꞌ jwanꞌ mbez yek men, ndablo li xaꞌy. Xaꞌ ndyen taꞌ jwanꞌ lo men, ndablo li xaꞌy dib nzo lazoꞌ xaꞌ. Xaꞌ jwan' nakaya' sin' lo yodoꞌ, ndawiꞌ toz xaꞌ xa li xaꞌy, leꞌ xaꞌ ndlat lazonꞌ laꞌsto men, ndablo li xaꞌy kon yalnale.
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 Leꞌ jwanꞌ ta nkeꞌ lazoꞌ goꞌ ta men goꞌ bli go'y dib nzo lazoꞌ goꞌ. Blo'tal goꞌ re jwanꞌ narax, nde bli goꞌ jwan' wen.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 Pkeꞌ lazoꞌ goꞌ ta goꞌ xaga wes go' nde ptan' goꞌ, le' jwan' ta xoꞌbyek goꞌ, ptaꞌ goꞌ diꞌs lo ta goꞌ nde na'tyotow'ta go'.
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 Naxax gok goꞌ, naꞌakta goꞌ men saꞌb nde bli goꞌ sinꞌ lo Xaꞌ Nyebeꞌ dib nzo lazoꞌ goꞌ.
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 Blo nale lazoꞌ goꞌ laj ngembed goꞌ Xaꞌ Nyebeꞌ, bxek goꞌ laj ndoriꞌd goꞌ yalti nde thibla' ptodiꞌsno goꞌ Dios.
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 Blaꞌsto goꞌ re men yes nayon chan' Jesucrist, nde pkayaꞌ goꞌ re men nzin liz goꞌ.
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 Bli leyꞌ goꞌ re xaꞌ ngete chubla goꞌ, bli leyꞌ goꞌ xaꞌ nde nakeꞌded goꞌ xaꞌ.
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 Blo nale lazoꞌ goꞌ kon re xaꞌ nale nzo lazonꞌ nde binꞌ goꞌ kon re xaꞌ nchonꞌ.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Thita gok re goꞌ, naꞌxyalꞌta goꞌ, thita gok goꞌ kon re men nadoꞌ. Naꞌxyalꞌnod goꞌ yalnchak chanꞌ goꞌ.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 Naꞌkotad goꞌ narax lo men jwan' ndli narax lo go', pchal goꞌ li goꞌ wen lo reta men.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 Pchal goꞌ nabeꞌz breno goꞌ ta men goꞌ axta ploja li goꞌ gan.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 Re goꞌ wes na, ptan na, naꞌkotad goꞌ re jwanꞌ narax ndlino men goꞌ, cheꞌla ptaꞌ goꞌ diꞌs sa Dios kweskey lo xaꞌ, tak lo xkiꞌs Dios nchab: “Na jwan' nya'b kwent lo men, na yix ka xa', ta ne Xaꞌ Nyebeꞌ.”
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 Nde noga nchaba: “Tez xaꞌ jwanꞌ nayiꞌ loa, ndyanꞌ xaꞌ, ptaꞌ jwanꞌ wa xaꞌ, tez nchek xaꞌ, ptaꞌ nit gu xaꞌ, lo senꞌ lia jwanꞌ reꞌ, tyolaꞌs xaꞌ lo jwanꞌ narax ndli xaꞌ.”
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 Naꞌtad la diꞌs sa jwanꞌ narax liy gan loa, cheꞌla bli jwanꞌ wen sa lia gan lo jwanꞌ narax.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.