Romanos 12

ztp (ZTP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jwanꞌ nasa wes na, ptan na, por yalndlat lazoꞌ chanꞌ Dios, nyaꞌb na lo goꞌ sa le' tayaꞌ goꞌ dib ben goꞌ lo Dios xaja ti jwanꞌ yon nabana, nde jwanꞌ ndryoꞌ lazoꞌ Dios. Jwanꞌ reꞌ nak mod galꞌ xa xobyek men Dios.
1 Rogo-vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos como um sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Naꞌbantraꞌ goꞌ xa mban re men natyemp reꞌ, cheꞌla pseꞌ goꞌ reta xgab goꞌ sa keno goꞌ ti xgab kub. Tamod sa nye goꞌ cho kwan nak jwanꞌ ncholaꞌs Dios, re jwanꞌ wen, re jwanꞌ ndryoꞌ lazoꞌ Dios nde reta jwanꞌ galꞌ.
2 E não vos conformeis a este mundo, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus.
3 Kon yalwen jwanꞌ mdaꞌ Dios lon, nin lo reta goꞌ, nek thib goꞌ naꞌaknaroda lo jwanꞌ nak le'ga goꞌ. Cheꞌla, ndablo li goꞌ xgab xajka men mbyax xni yek naꞌ ba, jwanꞌ xata mdaꞌ Dios lo kad thiba goꞌ ta ndlipa lazoꞌ goꞌ Dios.
3 Porque pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não tenha de si mesmo mais alto conceito do que convém; mas que pense de si sobriamente, conforme a medida da fé que Deus, repartiu a cada um.
4 Tak xa ti mena, ngeno men ni men, yaꞌ men, yek men nde masraꞌ reta jwanꞌ nde xaxaꞌ sinꞌ ndliy,
4 Pois assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 tagaꞌ re naꞌ, naꞌr toz naꞌ, thita nak na' kon Crist, nde reta naꞌ thipta ndentanꞌ jwanꞌ xa naksaꞌ ti mena.
5 assim nós, embora muitos, somos um só corpo em Cristo, e individualmente uns dos outros.
6 Dios mdaꞌ lonꞌ jwanꞌ xa li men gan li men, axa ncholaꞌs Dios ta mdaꞌ Xaꞌy lo kad thiba naꞌ, jwanꞌ nasa, tez Dios mdaꞌ lo men tej men re jwanꞌ ncholaꞌs Dios, ndablo li mena benꞌ xa ndlipa lazoꞌ men Dios;
6 De modo que, tendo diferentes dons segundo a graça que nos foi dada, se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 tez mdaꞌ Dios lo men li men sinꞌ lo ta men, ndablo jwin li mena. tez mdaꞌ Dios lo men toteꞌd men ta men, ndablo jwin li mena.
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 Xaꞌ jwanꞌ mbez yek men, ndablo li xaꞌy. Xaꞌ ndyen taꞌ jwanꞌ lo men, ndablo li xaꞌy dib nzo lazoꞌ xaꞌ. Xaꞌ jwan' nakaya' sin' lo yodoꞌ, ndawiꞌ toz xaꞌ xa li xaꞌy, leꞌ xaꞌ ndlat lazonꞌ laꞌsto men, ndablo li xaꞌy kon yalnale.
8 ou que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com zelo; o que usa de misericórdia, com alegria.
9 Leꞌ jwanꞌ ta nkeꞌ lazoꞌ goꞌ ta men goꞌ bli go'y dib nzo lazoꞌ goꞌ. Blo'tal goꞌ re jwanꞌ narax, nde bli goꞌ jwan' wen.
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 Pkeꞌ lazoꞌ goꞌ ta goꞌ xaga wes go' nde ptan' goꞌ, le' jwan' ta xoꞌbyek goꞌ, ptaꞌ goꞌ diꞌs lo ta goꞌ nde na'tyotow'ta go'.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros;
11 Naxax gok goꞌ, naꞌakta goꞌ men saꞌb nde bli goꞌ sinꞌ lo Xaꞌ Nyebeꞌ dib nzo lazoꞌ goꞌ.
11 não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 Blo nale lazoꞌ goꞌ laj ngembed goꞌ Xaꞌ Nyebeꞌ, bxek goꞌ laj ndoriꞌd goꞌ yalti nde thibla' ptodiꞌsno goꞌ Dios.
12 alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Blaꞌsto goꞌ re men yes nayon chan' Jesucrist, nde pkayaꞌ goꞌ re men nzin liz goꞌ.
13 acudi aos santos nas suas necessidades, exercei a hospitalidade;
14 Bli leyꞌ goꞌ re xaꞌ ngete chubla goꞌ, bli leyꞌ goꞌ xaꞌ nde nakeꞌded goꞌ xaꞌ.
14 abençoai aos que vos perseguem; abençoai, e não amaldiçoeis;
15 Blo nale lazoꞌ goꞌ kon re xaꞌ nale nzo lazonꞌ nde binꞌ goꞌ kon re xaꞌ nchonꞌ.
15 alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram;
16 Thita gok re goꞌ, naꞌxyalꞌta goꞌ, thita gok goꞌ kon re men nadoꞌ. Naꞌxyalꞌnod goꞌ yalnchak chanꞌ goꞌ.
16 sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altivas mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios aos vossos olhos;
17 Naꞌkotad goꞌ narax lo men jwan' ndli narax lo go', pchal goꞌ li goꞌ wen lo reta men.
17 a ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas dignas, perante todos os homens.
18 Pchal goꞌ nabeꞌz breno goꞌ ta men goꞌ axta ploja li goꞌ gan.
18 Se for possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens.
19 Re goꞌ wes na, ptan na, naꞌkotad goꞌ re jwanꞌ narax ndlino men goꞌ, cheꞌla ptaꞌ goꞌ diꞌs sa Dios kweskey lo xaꞌ, tak lo xkiꞌs Dios nchab: “Na jwan' nya'b kwent lo men, na yix ka xa', ta ne Xaꞌ Nyebeꞌ.”
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira de Deus, porque está escrito: Minha é a vingança, eu retribuirei, diz o Senhor.
20 Nde noga nchaba: “Tez xaꞌ jwanꞌ nayiꞌ loa, ndyanꞌ xaꞌ, ptaꞌ jwanꞌ wa xaꞌ, tez nchek xaꞌ, ptaꞌ nit gu xaꞌ, lo senꞌ lia jwanꞌ reꞌ, tyolaꞌs xaꞌ lo jwanꞌ narax ndli xaꞌ.”
20 Antes, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Naꞌtad la diꞌs sa jwanꞌ narax liy gan loa, cheꞌla bli jwanꞌ wen sa lia gan lo jwanꞌ narax.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.