Romanos 12

ztp (ZTP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Jwanꞌ nasa wes na, ptan na, por yalndlat lazoꞌ chanꞌ Dios, nyaꞌb na lo goꞌ sa le' tayaꞌ goꞌ dib ben goꞌ lo Dios xaja ti jwanꞌ yon nabana, nde jwanꞌ ndryoꞌ lazoꞌ Dios. Jwanꞌ reꞌ nak mod galꞌ xa xobyek men Dios.
1 Rogo-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, que apresenteis o vosso corpo por sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Naꞌbantraꞌ goꞌ xa mban re men natyemp reꞌ, cheꞌla pseꞌ goꞌ reta xgab goꞌ sa keno goꞌ ti xgab kub. Tamod sa nye goꞌ cho kwan nak jwanꞌ ncholaꞌs Dios, re jwanꞌ wen, re jwanꞌ ndryoꞌ lazoꞌ Dios nde reta jwanꞌ galꞌ.
2 E não vos conformeis com este século, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Kon yalwen jwanꞌ mdaꞌ Dios lon, nin lo reta goꞌ, nek thib goꞌ naꞌaknaroda lo jwanꞌ nak le'ga goꞌ. Cheꞌla, ndablo li goꞌ xgab xajka men mbyax xni yek naꞌ ba, jwanꞌ xata mdaꞌ Dios lo kad thiba goꞌ ta ndlipa lazoꞌ goꞌ Dios.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não pense de si mesmo além do que convém; antes, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Tak xa ti mena, ngeno men ni men, yaꞌ men, yek men nde masraꞌ reta jwanꞌ nde xaxaꞌ sinꞌ ndliy,
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 tagaꞌ re naꞌ, naꞌr toz naꞌ, thita nak na' kon Crist, nde reta naꞌ thipta ndentanꞌ jwanꞌ xa naksaꞌ ti mena.
5 assim também nós, conquanto muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros,
6 Dios mdaꞌ lonꞌ jwanꞌ xa li men gan li men, axa ncholaꞌs Dios ta mdaꞌ Xaꞌy lo kad thiba naꞌ, jwanꞌ nasa, tez Dios mdaꞌ lo men tej men re jwanꞌ ncholaꞌs Dios, ndablo li mena benꞌ xa ndlipa lazoꞌ men Dios;
6 tendo, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 tez mdaꞌ Dios lo men li men sinꞌ lo ta men, ndablo jwin li mena. tez mdaꞌ Dios lo men toteꞌd men ta men, ndablo jwin li mena.
7 se ministério, dediquemo-nos ao ministério; ou o que ensina esmere-se no fazê-lo;
8 Xaꞌ jwanꞌ mbez yek men, ndablo li xaꞌy. Xaꞌ ndyen taꞌ jwanꞌ lo men, ndablo li xaꞌy dib nzo lazoꞌ xaꞌ. Xaꞌ jwan' nakaya' sin' lo yodoꞌ, ndawiꞌ toz xaꞌ xa li xaꞌy, leꞌ xaꞌ ndlat lazonꞌ laꞌsto men, ndablo li xaꞌy kon yalnale.
8 ou o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com liberalidade; o que preside, com diligência; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Leꞌ jwanꞌ ta nkeꞌ lazoꞌ goꞌ ta men goꞌ bli go'y dib nzo lazoꞌ goꞌ. Blo'tal goꞌ re jwanꞌ narax, nde bli goꞌ jwan' wen.
9 O amor seja sem hipocrisia. Detestai o mal, apegando-vos ao bem.
10 Pkeꞌ lazoꞌ goꞌ ta goꞌ xaga wes go' nde ptan' goꞌ, le' jwan' ta xoꞌbyek goꞌ, ptaꞌ goꞌ diꞌs lo ta goꞌ nde na'tyotow'ta go'.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Naxax gok goꞌ, naꞌakta goꞌ men saꞌb nde bli goꞌ sinꞌ lo Xaꞌ Nyebeꞌ dib nzo lazoꞌ goꞌ.
11 No zelo, não sejais remissos; sede fervorosos de espírito, servindo ao Senhor;
12 Blo nale lazoꞌ goꞌ laj ngembed goꞌ Xaꞌ Nyebeꞌ, bxek goꞌ laj ndoriꞌd goꞌ yalti nde thibla' ptodiꞌsno goꞌ Dios.
12 regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, na oração, perseverantes;
13 Blaꞌsto goꞌ re men yes nayon chan' Jesucrist, nde pkayaꞌ goꞌ re men nzin liz goꞌ.
13 compartilhai as necessidades dos santos; praticai a hospitalidade;
14 Bli leyꞌ goꞌ re xaꞌ ngete chubla goꞌ, bli leyꞌ goꞌ xaꞌ nde nakeꞌded goꞌ xaꞌ.
14 abençoai os que vos perseguem, abençoai e não amaldiçoeis.
15 Blo nale lazoꞌ goꞌ kon re xaꞌ nale nzo lazonꞌ nde binꞌ goꞌ kon re xaꞌ nchonꞌ.
15 Alegrai-vos com os que se alegram e chorai com os que choram.
16 Thita gok re goꞌ, naꞌxyalꞌta goꞌ, thita gok goꞌ kon re men nadoꞌ. Naꞌxyalꞌnod goꞌ yalnchak chanꞌ goꞌ.
16 Tende o mesmo sentimento uns para com os outros; em lugar de serdes orgulhosos, condescendei com o que é humilde; não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Naꞌkotad goꞌ narax lo men jwan' ndli narax lo go', pchal goꞌ li goꞌ wen lo reta men.
17 Não torneis a ninguém mal por mal; esforçai-vos por fazer o bem perante todos os homens;
18 Pchal goꞌ nabeꞌz breno goꞌ ta men goꞌ axta ploja li goꞌ gan.
18 se possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens;
19 Re goꞌ wes na, ptan na, naꞌkotad goꞌ re jwanꞌ narax ndlino men goꞌ, cheꞌla ptaꞌ goꞌ diꞌs sa Dios kweskey lo xaꞌ, tak lo xkiꞌs Dios nchab: “Na jwan' nya'b kwent lo men, na yix ka xa', ta ne Xaꞌ Nyebeꞌ.”
19 não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira; porque está escrito: A mim me pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.
20 Nde noga nchaba: “Tez xaꞌ jwanꞌ nayiꞌ loa, ndyanꞌ xaꞌ, ptaꞌ jwanꞌ wa xaꞌ, tez nchek xaꞌ, ptaꞌ nit gu xaꞌ, lo senꞌ lia jwanꞌ reꞌ, tyolaꞌs xaꞌ lo jwanꞌ narax ndli xaꞌ.”
20 Pelo contrário, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas vivas sobre a sua cabeça.
21 Naꞌtad la diꞌs sa jwanꞌ narax liy gan loa, cheꞌla bli jwanꞌ wen sa lia gan lo jwanꞌ narax.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.