Mateus 18
ztp (ZTP) vs NAA
1 Nde lenꞌ wiz ya, re xin'te'd Jesús mbike xaꞌ lo Jesús nde mnabdiꞌs xaꞌ:
1 Naquela hora, os discípulos se aproximaram de Jesus e perguntaram: — Quem é o maior no Reino dos Céus?
2 Zyasa mbrez Jesús ti or lud nde mto Xaꞌ or xtowꞌ re xaꞌ,
2 E Jesus, chamando uma criança, colocou-a no meio deles
3 nde nchab Xaꞌ:
3 e disse:
4 Jwanꞌ nasa, men nchak nadoꞌ xaja or lud reꞌ, xaꞌ ya ak xaꞌ mas ntak lo yalnyebeꞌ lo beꞌ.
4 Portanto, aquele que se humilhar como esta criança, esse é o maior no Reino dos Céus.
5 Nde ti men nkayaꞌ ti or lud xa or reꞌ por len, xaꞌ ya nkaꞌ yaꞌ na.
5 E quem receber uma criança, tal como esta, em meu nome, é a mim que recebe.
6 Nde tez cho thi xaꞌ li sa naꞌlitraꞌ lazoꞌ ti or bix reꞌ na, mas jwin nda xaꞌ, tobo men ti ke ntoꞌ jwanꞌ yen xaꞌ nde kobi men xaꞌ rolja nittoꞌ.
6 — E, se alguém fizer tropeçar um destes pequeninos que creem em mim, seria melhor para esse que uma grande pedra de moinho fosse pendurada ao seu pescoço e fosse afogado na profundeza do mar.
7 ¡Nakap toz nak par re men lo izyo reꞌ, nzo toz jwanꞌ ndli sa naꞌlitraꞌ lazoꞌ men Dios! Thitka yoy, per ¡nathoz toz yate re men jwanꞌ ndli sa naꞌlitra lazoꞌ ta xaꞌ Dios!
7 — Ai do mundo por causa das pedras de tropeço! Porque é inevitável que elas existam, mas ai de quem é responsável por elas!
8 Jwanꞌ nasa, tez yaꞌa o nia ndli nchab la lo jwanꞌ narax, bchoy nde blobiy, tak mas jwin yotea lo yalnaban adiꞌ lo ngenta ti nia o ti yaꞌa, ke ndob rob nia o rop yaa yobia lo bel adiꞌ.
8 — Se a sua mão ou o seu pé leva você a tropeçar, corte-o e jogue fora; pois é melhor você entrar na vida manco ou aleijado do que, tendo duas mãos ou dois pés, ser lançado no fogo eterno.
9 Nde tez ngudloa ndli nchab la lo jwanꞌ narax, blotey nde blobiy, mas jwin yotea lo yalnaban adiꞌ kon thipta ngudloa, ke kon rop ngudloa yaa lo ki yer abil.
9 E, se um dos seus olhos leva você a tropeçar, arranque-o e jogue fora; pois é melhor você entrar na vida com um só dos seus olhos do que, tendo os dois, ser lançado no inferno de fogo.
10 Nda wi goꞌ, nakotalta goꞌ ti or bix. Tak na ni lo goꞌ, re anj or nzi lo beꞌ, tibla nzi anj lo Xud na ndob lo beꞌ.
10 — Fiquem atentos, para não desprezarem nenhum destes pequeninos! Porque eu afirmo a vocês que os anjos deles, lá nos céus, veem incessantemente a face de meu Pai celeste.
11 Tak Xinꞌ Mbiꞌ nde tolaꞌ re men ngetetab lo re jwanꞌ narax.
11 Porque o Filho do Homem veio salvar o que estava perdido.
12 ¿Xa ngwiꞌ goꞌ? Tez ti mbiꞌ ngeno tibayoꞌ mbakxilꞌ, nde mdyab ti maꞌ, ¿cho nye nalad xaꞌ re tapwal nzo sinꞌtap maꞌ nde nda xaꞌ re wana nda kwanꞌ xaꞌ maꞌ ta mdyaba?
12 — O que vocês acham? Se um homem tiver cem ovelhas, e uma delas se desgarrar, não deixará ele nos montes as noventa e nove, indo procurar a que se desgarrou?
13 Nde tez zyal xaꞌ maꞌ, nipa na lo goꞌ mas nale yo lazoꞌ xaꞌ por maꞌ ya ke re tapwal nzo sinꞌ tap maꞌ ta naꞌndabta.
13 E, se consegue encontrá-la, em verdade lhes digo que ficará mais alegre por causa desta do que pelas noventa e nove que não se desgarraram.
14 Tagaꞌ nak Xud goꞌ ndob lo beꞌ, naꞌncholasta Xaꞌ tyaꞌb nek tib or bix reꞌ.
14 Assim, não é da vontade do Pai de vocês, que está nos céus, que se perca um só destes pequeninos.
15 Tez cho thi ta men la, li thi yalke loa, leꞌta goꞌ btodiꞌs nde gus lo xaꞌ jwanꞌ mblino xaꞌ lu. Tez mbin xaꞌ xkiꞌs la mblia gan xaꞌ tedib gob.
15 — Se o seu irmão pecar contra você, vá e repreenda-o em particular. Se ele ouvir, você ganhou o seu irmão.
16 Tez naꞌgonta xaꞌ xkiꞌs la, beꞌ tedib xaꞌ o ti chop xaꞌ, sa ptodi'sno goꞌ xaꞌ ya, sa diꞌs ro chop men o son men jwanꞌ mbwiꞌy, aka jwanꞌ li.
16 Mas, se não ouvir, leve ainda com você uma ou duas pessoas, para que, pelo depoimento de duas ou três testemunhas, toda questão seja decidida.
17 Tez naꞌgonta xaꞌ diꞌs ro re xaꞌ ya, gusa lo re xaꞌ yodoꞌ, nde tez nagonta xaꞌ diꞌs ro re xaꞌyodoꞌ, zyasa bwiꞌ goꞌ xaꞌ xajka ti xaꞌ nandlid lazonꞌ Dios nde xaja thi xaꞌ ndli kobral tmi par Rom.
17 E, se ele se recusar a ouvir essas pessoas, exponha o assunto à igreja; e, se ele se recusar a ouvir também a igreja, considere-o como gentio e publicano.
18 Nipaꞌ na lo goꞌ, reta jwanꞌ tobo go' lo izyo reꞌ, tyobo'y lo beꞌ, nde reta jwanꞌ koxak go' lo izyo reꞌ, taga' yoxaka lo beꞌ.
18 — Em verdade lhes digo que tudo o que ligarem na terra terá sido ligado nos céus, e tudo o que desligarem na terra terá sido desligado nos céus.
19 Tagaꞌ nin lo goꞌ: Tez chop goꞌ lo izyo reꞌ thita ak diꞌs goꞌ sa nyaꞌb goꞌ one choja jwanꞌ lo Xud na ndob lo beꞌ, Xaꞌ tay.
19 Em verdade também lhes digo que, se dois de vocês, sobre a terra, concordarem a respeito de qualquer coisa que vierem a pedir, isso lhes será concedido por meu Pai, que está nos céus.
20 Tak plo ndyop chop men o tson men por len, tya ndon xij re xaꞌ ya.
20 Porque, onde estiverem dois ou três reunidos em meu nome, ali estou no meio deles.
21 Zyasa mbike gax Pedr nde nabdiꞌs Pedr lo Jesús:
21 Então Pedro, aproximando-se, perguntou a Jesus: — Senhor, até quantas vezes meu irmão pecará contra mim, que eu lhe perdoe? Até sete vezes?
22 Leꞌ Jesús mkab lo Pedr:
22 Jesus respondeu:
23 Jwanꞌ nasa leꞌ yalnyebeꞌ lo beꞌ nak, xa nak thi rey jwanꞌ tolo tyopte nyaꞌb kwent lo re xaꞌ nge sinꞌ lo xaꞌ.
23 — Por isso, o Reino dos Céus é semelhante a um rei que resolveu ajustar contas com os seus servos.
24 Lo mdobte rey mbloꞌ rey kwent, zyasa ngwano men tib xaꞌ ndaꞌb por millon tmi lo rey.
24 E, passando a fazê-lo, trouxeram-lhe um que lhe devia dez mil talentos.
25 Nde xaꞌ ya naꞌngenoda xaꞌ jwanꞌ kix xaꞌ jwanꞌ ndab xaꞌ, zyasa leꞌ rey xwanꞌ xaꞌ yaꞌ mnebeꞌ sa dyo xaꞌ kon ngol xaꞌ, kon re xinꞌ xaꞌ nde reta jwanꞌ ngeno xaꞌ, sa yax reta jwanꞌ ndaꞌb xaꞌ.
25 Não tendo ele, porém, com que pagar, o senhor desse servo ordenou que fossem vendidos ele, a mulher, os filhos e tudo o que possuía e que, assim, a dívida fosse paga.
26 Zyasa leꞌ xaꞌ ya mdoxub lo rey nde mnab toz xaꞌ lo rey nchab xaꞌ: “Xwanꞌ na kwed goꞌ lud, leꞌn yixka re jwanꞌ ndaꞌb na lo goꞌ”
26 Então o servo, caindo aos pés dele, implorava: “Tenha paciência comigo, e pagarei tudo ao senhor.”
27 Nde rey ya mblat lazoꞌ xaꞌ mos xaꞌ, nde mtonꞌ xaꞌ reta jwanꞌ ndaꞌb mos lo xaꞌ nde mblaꞌ xaꞌ mos.
27 E o senhor daquele servo, compadecendo-se, mandou-o embora e perdoou-lhe a dívida.
28 Beꞌnta ngolo mbroꞌ mos tya, mzyalꞌ xaꞌ thi ta mos xaꞌ, jwanꞌ ndab ti tmi lud lo xaꞌ. Nde mxen xaꞌ yen mos ya nde mde xaꞌ yen mos, nde nchab xaꞌ: “¡Bdix jwanꞌ ndab la lon!”
28 — Saindo, porém, aquele servo, encontrou um dos seus conservos que lhe devia cem denários. Agarrando-o, começou a sufocá-lo, dizendo: “Pague-me o que você me deve.”
29 Leꞌ ta mos xaꞌ ya, mdo xub lo xaꞌ nde mnab toz xaꞌ nchab xaꞌ: “kwed la lud, leꞌn yixka re jwanꞌ ndaꞌb na loa”.
29 Então o seu conservo, caindo aos pés dele, pedia: “Tenha paciência comigo, e pagarei tudo a você.”
30 Per xaꞌ ya naꞌndoyalta, cheꞌla mkeꞌ lizyiꞌb xaꞌ ta mos xaꞌ, axta kebeꞌ kix xaꞌ jwanꞌ ndab xaꞌ.
30 Ele, porém, não quis. Pelo contrário, foi e o lançou na prisão, até que saldasse a dívida.
31 Lo senꞌ mbwiꞌ tedib ned ta mos xaꞌ jwanꞌ na, jwanꞌ toz ngo nabil lazoꞌ xaꞌ, nde ngwa xaꞌ nchab xaꞌy lo rey reta jwanꞌ ngotey.
31 — Vendo os seus companheiros o que havia acontecido, ficaram muito tristes e foram relatar ao seu senhor tudo o que havia acontecido.
32 Zyasa xaꞌ nak rey mbrez xaꞌ mos ya nde nchab xaꞌ lo mos: "¡Lu nak ti mos xkap! Na mton reta jwanꞌ ndab la lon, tak nalat mbrez la mnab lay lon.
32 Então o senhor, chamando aquele servo, lhe disse: “Servo malvado, eu lhe perdoei aquela dívida toda porque você me implorou.
33 Noga lu ndablo ndlat lazoꞌa ta mos la xa mblat lazoꞌn lu."
33 Será que você também não devia ter compaixão do seu conservo, assim como eu tive compaixão de você?”
34 Zyasa jwanꞌ toz mxi lazoꞌ rey nde mnebeꞌ rey mtoti xaꞌ mos axta kebeꞌ yax reta jwanꞌ ndab xaꞌ.
34 E, indignando-se, o senhor entregou aquele servo aos carrascos, até que lhe pagasse toda a dívida.
35 Ngolo nchab Jesús jwanꞌ na, nchaba Jesús:
35 Assim também o meu Pai, que está no céu, fará com vocês, se do íntimo não perdoarem cada um a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.