Mateus 14
ztp (ZTP) vs NTLH
1 Tiemp ya Herodes xaꞌ nyebeꞌ Galilea mbin xaꞌ, jwanꞌ nketeli Jesús,
1 Naquele tempo Herodes, o governador da Galileia, ouviu falar a respeito de Jesus.
2 nde nchab xaꞌ lo re men nge sinꞌ lo xaꞌ:
2 Então ele disse aos seus funcionários: — Esse homem é João Batista, que foi ressuscitado. Por isso esse homem tem poder para fazer milagres.
3 Tak Herodes mnabeꞌ mxen xaꞌ Juan nde mtobo xaꞌ Juan kon kaden nde mkeꞌ lizyiꞌb xaꞌ Juan, xken Herodías ngol Blib wes Herodes.
3 Pois Herodes tinha mandado prender João, amarrar as suas mãos e jogá-lo na cadeia. Ele havia feito isso por causa de Herodias, esposa do seu irmão Filipe.
4 Tak Juan nchab lo Herodes:
4 Pois João Batista tinha dito muitas vezes a Herodes: “Pela nossa Lei você é proibido de casar com Herodias!”
5 Zyasa Herodes ndonke kuj Juan, per nzyeb Herodes dib yez; tak dib yez nxoꞌbyek xaꞌ Juan xaja thi profet.
5 Herodes queria matá-lo, mas tinha medo do povo, pois eles achavam que João era profeta .
6 Per senꞌ lo ngoxoꞌb linꞌ Herodes, zyasa mzaꞌ xinꞌ Herodías ngwa mkani lo reta xaꞌ nzi tya, nde mbroꞌ toz lazoꞌ Herodes xamod mkani mza,
6 No dia do aniversário de Herodes, a filha de Herodias dançou diante de todos, e ele gostou tanto,
7 tamod mdaꞌ Herodes xkiꞌs Herodes lo mzaꞌ, taꞌ Herodes one kwan nyab mzaꞌ.
7 que prometeu à moça: — Juro que darei tudo o que você me pedir!
8 Nde xnaꞌ mzaꞌ nchab lo mzaꞌ kwan nyaꞌb mzaꞌ, zyasa nchab mzaꞌ lo Herodes:
8 Seguindo o conselho da sua mãe, ela pediu: — Quero a cabeça de João Batista num prato, agora mesmo!
9 Jwanꞌ na mblo nabil lazoꞌ rey Herodes, per lo mdaꞌa xaꞌ xkiꞌs xaꞌ lo nzi wiꞌ re men ta nzino xaꞌ, mnibeꞌ xaꞌ sa taꞌ xaꞌ jwanꞌ mnab mzaꞌ,
9 O rei Herodes ficou triste, mas, por causa do juramento que havia feito na frente dos convidados, ordenou que o pedido da moça fosse atendido.
10 nde mnabeꞌ Herodes mchoꞌ yek Juan tenꞌ nge Juan lizyiꞌb.
10 E mandou que cortassem a cabeça de João Batista, na cadeia.
11 Nde ngwano xaꞌ yek Juan lo thi lenꞌ yen nde mda xaꞌy lo mzaꞌ nde mzaꞌ mdaꞌy lo xnaꞌ mzaꞌ.
11 Aí trouxeram a cabeça num prato, entregaram para a moça, e ela a levou para a sua mãe.
12 Zyasa mzin re xin'te'd Juan, nde mbeꞌ xaꞌ thabol nde mkaꞌs xaꞌ nde ngwa tej xaꞌy lo Jesús.
12 Então os discípulos de João vieram, levaram o corpo dele e o sepultaram. Depois foram contar isso a Jesus.
13 Senꞌ mbin Jesús jwanꞌ na, ngwap xaꞌ lo bark nda xaꞌ lad izyo nagan sa yanꞌ tib xaꞌ, nde senꞌ lo mne re mena, mde ni re men mbroꞌ men re yez, nda xaꞌ tenꞌ sin Jesús.
13 Ao saber o que havia acontecido, Jesus saiu dali num barco e foi sozinho para um lugar deserto. Mas as multidões souberam onde ele estava, vieram dos seus povoados e o seguiram por terra.
14 Nde senꞌ mbla Jesús lo bark, mbwiꞌ Xaꞌ men toz tir nzi tya, nde mblat lazoꞌ Jesús reta men, nde mtodanꞌ Jesus re xaꞌ nayiz.
14 Quando Jesus saiu do barco e viu aquela grande multidão, ficou com muita pena deles e curou os doentes que estavam ali.
15 Senꞌ ndosea izyo, mbike re xinꞌ ted Jesús lo Xaꞌ, nde nchab xaꞌ:
15 De tardinha, os discípulos chegaram perto de Jesus e disseram: — Já é tarde, e este lugar é deserto. Mande essa gente embora, a fim de que vão aos povoados e comprem alguma coisa para comer.
16 Leꞌ Jesús nchab:
16 Mas Jesus respondeu:
17 Re xin'te'd Jesús mkab:
17 Eles disseram: — Só temos aqui cinco pães e dois peixes.
18 Nde Jesús nchab:
18 — Pois tragam para mim! — disse Jesus.
19 Zyasa mnibeꞌ Jesus lo re men tyob xaꞌ lo wan bix. Nde Jesús mxen xaꞌ re gayꞌ pan kon rop mbel, nde mbwiꞌ Xaꞌ lo beꞌ, nde mdaꞌ Xaꞌ dyux lo Dios nde mbli rol Xaꞌ pan mdaꞌ Xaꞌy lo re xin'te'd Xaꞌ nde re xin'te'd Xaꞌ mdida lo re men.
19 Então mandou o povo sentar-se na grama. Depois pegou os cinco pães e os dois peixes, olhou para o céu e deu graças a Deus. Partiu os pães, entregou-os aos discípulos, e estes distribuíram ao povo.
20 Reta men mda xaꞌ axta kebeꞌ mze lenꞌ xaꞌ, nde tata mthop re xin'te'd Jesús tib sen chokwid jwanꞌ mbroꞌxob.
20 Todos comeram e ficaram satisfeitos, e os discípulos ainda recolheram doze cestos cheios dos pedaços que sobraram.
21 Lo reta xaꞌ jwanꞌ mda nak mer ti gayꞌ mil xaꞌ biꞌ, nde namblabta xaꞌ re ngol nde reta or bix.
21 Os que comeram foram mais ou menos cinco mil homens, sem contar as mulheres e as crianças.
22 Xisa Jesús mbli ngwap re xinꞌ ted Jesús lo bark sa yate xaꞌ tedib lad ro nittoꞌ, laja ngoned Jesús re men.
22 Logo depois, Jesus ordenou aos discípulos que subissem no barco e fossem na frente para o lado oeste do lago, enquanto ele mandava o povo embora.
23 Senꞌ mne ndodiꞌsno Jesús re men toza ngwa Jesús yek yiꞌ sa tya todiꞌsno thib Xaꞌ Dios, nde senꞌ mbla yalꞌ thib Xaꞌ ndo tya.
23 Depois de mandar o povo embora, Jesus subiu um monte a fim de orar sozinho. Quando chegou a noite, ele estava ali, sozinho.
24 Nde leꞌ bark ndola rol nittoꞌ, nde re bde ngin na bark tak leꞌ mbi cheꞌ nde ned nda bark.
24 Naquele momento o barco já estava no meio do lago. E as ondas batiam com força no barco porque o vento soprava contra ele.
25 Nde nakalraꞌ Jesús nda ni lo nittoꞌ lad lo bark tenꞌ nda re xin'te'd Xaꞌ.
25 Já de madrugada, entre as três e as seis horas, Jesus foi até lá, andando em cima da água.
26 Lo senꞌ mbwiꞌ re xinꞌ ted Jesús, leꞌ Jesús ndyeni lo nittoꞌ, mzyeb toz xaꞌ nde mbrezyaj xaꞌ:
26 Quando os discípulos viram Jesus andando em cima da água, ficaram apavorados e exclamaram: — É um fantasma! E gritaram de medo.
27 Per Jesús mni lo xaꞌ nde nchab Jesús:
27 Nesse instante Jesus disse:
28 Zyasa mkab Pedr:
28 Então Pedro disse: — Se é o senhor mesmo, mande que eu vá andando em cima da água até onde o senhor está.
29 Leꞌ Jesús nchab:
29 — Venha! — respondeu Jesus. Pedro saiu do barco e começou a andar em cima da água, em direção a Jesus.
30 Per senꞌ mbwiꞌ Pedr ne toz nde mbi mzyeb Pedr, nde tolo ndola Pedr lenꞌ nit, zyasa mbrezyaj Pedr:
30 Porém, quando sentiu a força do vento, ficou com medo e começou a afundar. Então gritou: — Socorro, Senhor!
31 Nde Jesús zyaga mxen yaꞌ Pedr nde nchab:
31 Imediatamente Jesus estendeu a mão, segurou Pedro e disse:
32 Nde senꞌ ngwap xaꞌ lo bark, ngotab mbi.
32 Então os dois subiram no barco, e o vento se acalmou.
33 Zyasa re xaꞌ nzo lenꞌ bark mdoxub xaꞌ lo Jesús nde nchab xaꞌ:
33 E os discípulos adoraram Jesus, dizendo: — De fato, o senhor é o Filho de Deus!
34 Senꞌ mne mbrid xaꞌ lo nit, mzin xaꞌ lo xyon xaꞌ Genesaret.
34 Jesus e os discípulos atravessaram o lago e chegaram à região de Genesaré.
35 Nde senꞌ mbyolo re men izyo ya Jesús, mchaꞌs xaꞌ diꞌs lo re men lo dib izyo ya nde re men ngwano xaꞌ reta men nayiz lo Jesús.
35 Ali o povo reconheceu Jesus e avisou todos os doentes das regiões vizinhas. Então muitas pessoas levaram doentes a ele,
36 Nde mnab toz xaꞌ lo Jesús taꞌ Jesús diꞌs gal re xaꞌ yisa masa ro xab Jesus, nde reta xaꞌ jwanꞌ mbwal ro xab Jesús mdyanꞌ xaꞌ.
36 pedindo que deixasse que os doentes pelo menos tocassem na barra da sua roupa. E todos os que tocavam nela ficavam curados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.