Mateus 13

ztp (ZTP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Wiz ya mbroꞌ Jesús yo nde ngwa Xaꞌ mdob Xaꞌ gax ro nittoꞌ.
1 No mesmo dia, saindo Jesus de casa, sentou-se junto ao mar.
2 Nde men toz mdyop lo Jesús, nde Jesús ngwap lo bark, tya mdob Xaꞌ, laja re men nzi ro yux.
2 E grandes multidões se reuniram a ele, de modo que, entrando ele em um barco, assentou-se, e toda a multidão estava em pé na praia.
3 Zyasa mtoteꞌd Jesús re men kon naꞌr toz re diꞌs nagan yen men, nde nchab Xaꞌ:
3 E falou-lhes muitas coisas por parábolas, dizendo: Eis que um semeador saiu a semear;
4 Nde senꞌ nge chaꞌs xaꞌ trig, pla mbis ngob lo ned, nde mbyed mbyin nde mda maꞌ re mbis.
4 e quando ele semeava, algumas sementes caíram junto ao caminho, e vieram as aves e as devoraram.
5 Pla mbis ngob xij re ke, plo nangenta bro yo, nde nayen mblyen na tak lud yo nzoy.
5 Algumas caíram em lugares pedregosos, onde não havia muita terra; e imediatamente elas brotaram, porque não havia terra profunda.
6 Per senꞌ lo mbla be, mtolꞌ bey, tak nangenta lox ney mbiza.
6 E quando o sol nasceu, queimaram-se; e porque não tinham raiz, elas murcharam-se.
7 Nde thi play ngob xij yis, nde senꞌ mxyen yis mtoꞌwa lo jwanꞌ bin.
7 E outras caíram entre espinhos, e os espinhos cresceram e as sufocaram.
8 Per thi play ngob izyo wen, nde jwin ngoka, choy mdaꞌ thib ayoꞌ mbis, choy mdaꞌ son gal mbis, nde choy mdaꞌ galpsiꞌ mbis.
8 Mas outras caíram em boa terra, e deram fruto, algumas cem vezes, outras a sessenta vezes e outras a trinta vezes.
9 Tez cho goꞌ ndob nzanꞌ, bin goꞌ jwanꞌ reꞌ.
9 Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 Zyasa re xin'te'd Jesús mbike gax xaꞌ lo Jesús nde mnaꞌd di's xaꞌ:
10 E vieram os discípulos, e lhe perguntaram: Por que tu falas por parábolas?
11 Leꞌ Jesús mkab:
11 Ele respondendo, disse-lhes: Porque a vós é dado conhecer os mistérios do reino do céu, mas a eles não lhes é dado.
12 Tak xaꞌ jwanꞌ nchenla, masray yen xaꞌ, bro jwanꞌ yen xaꞌ, per xaꞌ jwanꞌ lud nchen, xaꞌ ya axta jwanꞌ lud nchen xaꞌ yiꞌb lo xaꞌ.
12 Porque àquele que tem, para ele se dará, e terá mais em abundância; mas àquele que não tem, até aquilo que tem lhe será tirado.
13 Jwanꞌ nasa kon diꞌs nagan ndej na re jwanꞌ lo re men, tak teꞌnye ngwiꞌ xaꞌ na nanchonid lo xaꞌ, nde teꞌnye ndo yon xaꞌy, nayenta xaꞌy.
13 Portanto lhes falo por parábolas; porque eles vendo, não veem; e ouvindo, não ouvem nem compreendem.
14 Tamod lo re xaꞌ reꞌ ndoyak re jwanꞌ mni profet Isaías senꞌ lo nchab xaꞌ:
14 E neles se cumpre a profecia de Isaías, que diz: Ouvindo, ouvireis, e não compreendereis, e, vendo, vereis, e não percebereis.
15 Tak ngok ne lazoꞌ yez reꞌ,
15 Porque o coração deste povo está endurecido, e os seus ouvidos surdos para ouvir, e eles fecharam seus olhos; para que em nenhum momento vejam com os seus olhos, e ouçam com os seus ouvidos, e compreendam com o seu coração, e se convertam, e eu os cure.
16 Per nabe'z toz nda re goꞌ tak ndoyal ngwiꞌ goꞌ nde ndoyal nchon goꞌ jwanꞌ reꞌ.
16 Mas, abençoados são os vossos olhos, porque eles veem, e os vossos ouvidos, porque eles ouvem.
17 Lipa nin lo goꞌ ke naꞌr toz re profet nde re xaꞌ galꞌ ndo, mdablaꞌs ngwiꞌ jwanꞌ ta ngwiꞌ goꞌ reꞌ, per naꞌngwiꞌd xaꞌy, ncholaꞌs xaꞌ ngon xaꞌ reta jwanꞌ nchon goꞌ per naꞌngonta xaꞌy.
17 Porque em verdade eu vos digo que muitos profetas e homens justos desejaram ver estas coisas que vós vedes, e não o viram; e ouvir estas coisas que vós ouvis, e não o ouviram.
18 Naya na bin goꞌ, nyenꞌ, xomod nak diꞌs nagan chanꞌ xaꞌ ngo bin.
18 Escutai vós, portanto, a parábola do semeador.
19 Nde nzo xaꞌ nchon xkiꞌs Dios nde naꞌyenta xaꞌy, zyasa nde Maxuꞌ nde nkib Maxuꞌ diꞌs ta ngobin lenꞌ lazoꞌ xaꞌ ya. Xaꞌ ya nak xa nak mbis ta ngob lo neda.
19 Quando alguém ouve a palavra do reino, e não a compreende, então vem o perverso, e afasta o que foi semeado no seu coração; este é o que recebeu a semente junto do caminho.
20 Leꞌ mbis ta ngob xij re ke ya, nak xa nak re xaꞌ nchon xkiꞌs Dios nde nale ncho lazo xaꞌ, nchon xaꞌy
20 Mas o que recebeu a semente em lugares pedregosos, é o que ouve a palavra, e logo a recebe com alegria;
21 ta xa nak jwanꞌ bin ngentosta lox ney nde naxektay, ta nak xaꞌ senꞌ lo nde re yalti o nchobla men xaꞌ tak ndli lazoꞌ xaꞌ xkiꞌs Dios, zyasa ndlaꞌ xaꞌ xkiꞌs Dios.
21 mas ele não tem raiz em si mesmo, apenas dura um tempo; pois quando vem tribulação ou perseguição por causa da palavra, imediatamente se esmorece.
22 Leꞌ mbis ta ngob xij yis, nak xa nak re xaꞌ nchon xkiꞌs Dios, per lo ndli xaꞌ xgab re jwanꞌ lo izyo reꞌ, nkwinꞌno lazoꞌ xaꞌ ndyablaꞌs xaꞌ keno xaꞌ jwanꞌ lo izyo reꞌ nde ndlaꞌ xaꞌ xkiꞌs Dios, naꞌtadey diꞌs xyen xaꞌ lo xkiꞌs Dios.
22 E também o que recebeu a semente entre espinhos é o que ouve a palavra, mas os cuidados deste mundo e o engano das riquezas, sufocam a palavra, e ela fica infrutífera.
23 Mbay leꞌ mbis ta ngob izyo wen, nak xa nak re xaꞌ nchon xkiꞌs Dios nde nchen xaꞌy, ndli xaꞌ jwanꞌ nchalaꞌs Dios xaja ti mbisa, nzoy mdaꞌ thib ayoꞌy, nzoy mdaꞌ son gala, nde nzoy mdaꞌ gal bsiꞌ mbis.
23 Mas o que recebeu a semente em boa terra é o que ouve a palavra e compreende-a; e também dá fruto, e um produz cem vezes, outro sessenta vezes, e outro trinta vezes.
24 Jesús mdej tedib kwent nzo jwanꞌ nagan yen men lo re xaꞌ nchab:
24 Apresentou-lhes outra parábola, dizendo: O reino do céu é semelhante a um homem que semeou boa semente no seu campo.
25 per laja nziyat re xaꞌ, mbyed xaꞌ ngiꞌno xaꞌ ya, nde mbli bin xaꞌ xij mbis trig tib ned mbis wan nde ndya xa'.
25 Mas, enquanto dormiam os homens, veio o seu inimigo, e semeou joio no meio do trigo, e seguiu o seu caminho.
26 Laja ndoxen trig nde senꞌ mbroꞌ go'b lo ney, zyasa noga re wan yis nzo xijaꞌ.
26 Mas, quando o caule cresceu e produziu fruto, apareceu também o joio.
27 Zyasa re xaꞌ nge sinꞌ nchab xaꞌ lo xaꞌ nak chanꞌ bin: Xaꞌ nyebeꞌ, “¿Cho nanakta mbis wen mblo bin goꞌ lenꞌ chanꞌ goꞌ? ¿Plo mbroꞌ re wan na?”
27 Assim, os servos do dono da casa vieram, e disseram a ele: Senhor, tu não semeaste boa semente no teu campo? De onde então vem esse joio?
28 Leꞌ xaꞌ nak chanꞌ jwanꞌ bin nchab: “Thi xaꞌ ngiꞌno na mbli jwanꞌ reꞌ.” Nde leꞌ re xaꞌ nge sinꞌ nchab lo xaꞌ: “¿Cho ncholas la ya kib náꞌy?”
28 E ele disse-lhes: Um inimigo é quem fez isso. E os servos lhe disseram: Queres, então, que vamos e o colhamos?
29 Leꞌ xaꞌ nak chanꞌ bin mkab: “Blaꞌ goꞌ nakibta goꞌy tak ndaga no trig naxkib goꞌ.
29 Ele, porém, disse: Não; para que, ao colher o joio, não arranqueis também o trigo com ele.
30 Pta' goꞌ diꞌs sa tita xyen ropa axta kebeꞌ ngok trig, zyasa gab na lo re xaꞌ nge sinꞌ, sa nerla re wan yis thop xaꞌ, nde tobo xaꞌy por manoj sa yola, seraꞌ thop xaꞌ trig sa kotsaꞌ xaꞌy tenꞌ nchotsaꞌ re mbis.
30 Deixai-os crescer juntos até a colheita; e, no tempo da colheita, eu direi aos ceifeiros: Colhei juntos primeiro o joio, e amarrai-o em fardos para ser queimado, mas o trigo recolhei no meu celeiro.
31 Jesús mdej tedib diꞌs nagan, nde nchab Xaꞌ:
31 Apresentou-lhes outra parábola, dizendo: O reino do céu é semelhante a um grão de semente de mostarda, que um homem tomou, e semeou no seu campo.
32 leꞌ mbis mostaz nak mbis mas mbis bix lo reta mbis, per senꞌ lo nxyen na, leꞌy mas naro nxyen lo re jwanꞌ bin, nde axta re mbin ncheꞌdtoxkwaꞌ lyeꞌd naꞌ lo re xod ya.
32 Que, na verdade, é o menor que todas as sementes; mas quando crescido, é o maior entre as hortaliças, e torna-se uma árvore, de modo que vêm as aves do céu, e se aninham nos seus ramos.
33 Nde noga mdej Jesús tedib diꞌs nagan:
33 Outra parábola lhes disse: O reino do céu é semelhante ao fermento, que uma mulher tomou e escondeu em três medidas de farinha, até ficar tudo levedado.
34 Reta jwanꞌ mbloꞌ Jesús, kon Diꞌs nagan mbloꞌ Jesusa lo reta men, nde nek tib jwanꞌ nambloꞌd Xaꞌ tez namblirxsinꞌta Xaꞌ ti diꞌs nagan.
34 Todas estas coisas falou Jesus à multidão por parábolas, e sem parábolas ele não lhes falava.
35 Tamod ngok jwanꞌ mdej profet senꞌ lo nchab xaꞌ:
35 Para que pudesse se cumprir o que fora dito pelo profeta, dizendo: Eu abrirei a minha boca em parábolas; proferirei coisas mantidas em segredo desde a fundação do mundo.
36 Senꞌ, mne mdodiꞌsno Jesús re men, ngote Xaꞌ lenꞌ yo, zyasa mbike re xin'te'd Xaꞌ nde nchab xaꞌ lo Jesús:
36 Então Jesus despedindo a multidão, entrou na casa. E vieram até ele os seus discípulos, dizendo: Explica-nos a parábola do joio do campo.
37 Zyasa Jesús nchab:
37 E ele, respondendo, disse-lhes: O que semeia a boa semente é o Filho do homem;
38 Leꞌ tenꞌ ncho bin nak dib izyo, nde mbis wen nak re xinꞌ Dios, leꞌ wan xkap nak re xinꞌ Maxuꞌ.
38 o campo é o mundo; a boa semente são os filhos do reino; mas o joio são os filhos do perverso;
39 Leꞌ xaꞌ nayiꞌ mblo bin mbis xkapa nak Maxuꞌ. Lo dyop jwanꞌ ngok nak lo senꞌ lux izyo; nde re xaꞌ thop jwanꞌ ngok nak re anj.
39 o inimigo, que o semeou, é o diabo; a colheita é o fim do mundo; e os ceifeiros são os anjos.
40 Nde ta xa nthop men re wan xkap, sa yol la, taxa mod aka lo senꞌ lux izyo.
40 Portanto, como o joio é colhido e queimado no fogo, assim acontecerá no fim deste mundo.
41 Leꞌ Xinꞌ Mbiꞌ telꞌ re anj chanꞌ Xaꞌ, sa kote anj reta xaꞌ jwanꞌ ndli nchab men lo jwanꞌ narax nde reta xaꞌ jwanꞌ ndli re jwanꞌ xkap tenꞌ nyebeꞌ Dios.
41 O Filho do Homem enviará os seus anjos, e eles colherão do seu reino tudo que escandaliza, e os que praticam a iniquidade;
42 Nde kobi anj xaꞌ lenꞌ or ndob bel nde tya gon xaꞌ nde teꞌs kele xaꞌ.
42 e lançá-los-ão na fornalha de fogo; ali haverá pranto e ranger de dentes.
43 Zyasa re xaꞌ galꞌ ndo anta ndlya bel nya xaꞌ tyob xni xaꞌ xaja nya wisa tenꞌ nyebeꞌ Xud xaꞌ. Tez cho goꞌ ndob nzan bin goꞌ jwanꞌ reꞌ.
43 Então os justos brilharão como o sol no reino de seu Pai. Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
44 Tagaꞌ yalnyebeꞌ lo beꞌ nak xa nak thi jwanꞌ ndak toz nzo nagaꞌs lenꞌ wan, nde ti mbiꞌ ngosal la, nde bere mkaꞌs xaꞌy tya; nde nale toz nzo lazoꞌ xaꞌ ta mzyal xaꞌ jwanꞌ na nde ngwa xaꞌ mtho xaꞌ reta jwanꞌ ngeno xaꞌ, nde mxiꞌ xaꞌ wan ya.
44 Novamente, o reino do céu é semelhante a um tesouro escondido no campo, que um homem achou e escondeu; e, por causa da sua alegria, vai, vende tudo quanto tem, e compra aquele campo.
45 Noga yalnyebeꞌ lo beꞌ nak xa nak thi xaꞌ ndli niꞌ, kwanꞌ xaꞌ perla wen,
45 Novamente, o reino do céu é semelhante a um homem negociante, que busca boas pérolas.
46 nde senꞌ lo mzyal xaꞌ thi perla jwanꞌ ndak toz tir, ngwa xaꞌ mtho xaꞌ reta jwanꞌ ngeno xaꞌ, nde mxiꞌ xaꞌ perla ya.
46 E, tendo encontrado uma pérola de grande preço, foi e vendeu tudo quanto tinha, e comprou-a.
47 Taga nak yalnyebeꞌ lo beꞌ, xa nak thi yeꞌd ngobi xaꞌ lo nittoꞌ, nde nchaga re ned mbel.
47 Novamente, o reino do céu é semelhante a uma rede lançada ao mar, recolhendo de toda a espécie.
48 Lo senꞌ mzey, ngote xaꞌy ro yux, nde tya ndyob xaꞌ mbi xaꞌ re maꞌ wen nde ngotsaꞌ xaꞌ maꞌ lenꞌ chokwid, nde re maꞌ xkap ngobi xaꞌ.
48 E, estando cheia, puxam para a praia; e, assentando-se, ajuntam os bons em cestos, mas lançam para longe os ruins.
49 Taga ak lo senꞌ lux izyo, yeꞌd re anj nde koxaꞌ xaꞌ re xaꞌ xkap xij re xaꞌ galꞌ ndo,
49 Assim será no fim do mundo; os anjos virão, e separarão os perversos dentre os justos,
50 nde ko anj re xaꞌ xkap lenꞌ or ndob bel, tya gon xaꞌ nde tyes kele xaꞌ.
50 e lançá-los-ão na fornalha de fogo; ali haverá pranto e ranger de dentes.
51 Nde mnaꞌb diꞌs Jesus lo re xin'te'd xaꞌ nchab xaꞌ:
51 E disse-lhes Jesus: Tens compreendido todas estas coisas? Disseram-lhe eles: Sim, Senhor.
52 Zyasa nchab Jesús lo xaꞌ:
52 Então ele disse-lhes: Portanto, todo o escriba que é instruído acerca do reino do céu é semelhante a um homem que é chefe da família, e tira do seu tesouro coisas novas e velhas.
53 Senꞌ lo mne mdej Jesús reta diꞌs nagan reꞌ, mbroꞌ Xaꞌ nda Xaꞌ,
53 E aconteceu que, quando Jesus havia concluído estas parábolas, partiu dali.
54 nde senꞌ mzin Xaꞌ yez Nazaret las Xaꞌ, mdobte Xaꞌ mbloꞌ Xaꞌ xkiꞌs Dios lo re men, lenꞌ yo tenꞌ ndyop xaꞌ Israel, nde re men nzo yen xaꞌ nchab xaꞌ:
54 E, chegando à sua terra, ele ensinava-os na sinagoga deles, de modo que eles se maravilhavam, e diziam: De onde veio a este homem sabedoria, e estas obras poderosas?
55 ¿Cho nanakta xud Xaꞌ ba ndoxkwaꞌ ya ya? ¿Cho na Marida nak xnaꞌ Xaꞌ nde re wes Xaꞌ nak Jakob, Jose, Simón nde Judas?
55 Não é este o filho do carpinteiro? E não se chama sua mãe Maria, e seus irmãos Tiago, e José, e Simão, e Judas?
56 ¿Cho naxijta naꞌ reꞌ nzo re btanꞌ Xaꞌ? ¿Ploga ngwa ted Xaꞌ reta jwanꞌ nchak Xaꞌ?
56 E suas irmãs, não estão todas elas entre nós? De onde então tem este homem todas essas coisas?
57 Nde narax mbli xaꞌ xgab xis Jesús. Per Jesús nchab lo re men:
57 E eles se ofendiam dele. Mas Jesus lhes disse: Não há profeta sem honra, a não ser na sua própria terra e na sua própria casa.
58 Nde naꞌndlid Jesus naꞌr yalnaro tya tak nandlid lazoꞌ xaꞌ Jesús.
58 E ele não fez ali muitas obras poderosas, por causa da incredulidade deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.