Hebreus 6

ztp (ZTP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jwanꞌ nasa, naꞌbixnod naꞌ leꞌga re jwanꞌ mteꞌd ner naꞌ lo chanꞌ Crist, ndablo thibla xyen naꞌ axta ke ak na men ngol xgab naꞌ lo xkiꞌs Dios. Naꞌberetra naꞌ lo re jwanꞌ mteꞌd ner naꞌ, nandabloda bere teꞌd naꞌ xomod laꞌ naꞌ re jwanꞌ narax nde xomod li lazoꞌ naꞌ Dios,
1 Por isso, deixando os princípios elementares da doutrina de Cristo, avancemos para o que é perfeito, não lançando de novo a base do arrependimento de obras mortas e da fé em Deus,
2 nde tagaꞌ xa nak jwanꞌ ryoꞌle men, xa nak jwanꞌ xoꞌb xaꞌ yaꞌ xaꞌ yek men, xa leꞌ re xaꞌ nguj ryoꞌxban nde xa nyaꞌb Dios kwent nyenꞌ cho ya pen adiꞌ.
2 o ensino de batismos e da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Jwanꞌ nasa thipka toteꞌd náꞌ goꞌ sa ak goꞌ men ngol xgab naꞌ, tez Dios taꞌ diꞌs.
3 Isso faremos, se Deus o permitir.
4 Tak naꞌtyoxkwaꞌtraꞌ re men jwanꞌ mtoxnila Dios lonꞌ nde mkayala xaꞌ re jwanꞌ nde lo beꞌ ndalaꞌs Dios lo xaꞌ nde tagaꞌ mkayala xaꞌ Mbi Nayon,
4 É impossível, pois, que aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 nde tagaꞌ mbyolo xaꞌ xa wen nak xkiꞌs Dios nde mbwiꞌ xaꞌ xa nak yalne chanꞌ Dios jwanꞌ nara yeꞌd,
5 provaram a boa palavra de Deus e os poderes do mundo vindouro
6 nde laꞌ xaꞌ, nalitra lazoꞌ xaꞌ xkiꞌs Dios, naꞌtoyaltraꞌ zyeꞌ xgab xaꞌ laꞌ xaꞌ re jwanꞌ narax, tak bere ngekeꞌ nakub xaꞌ Xinꞌ Dios lo kruz nde ngegoꞌ yantho xaꞌ Xinꞌ Dios lo reta men.
6 e caíram, sim, é impossível outra vez renová-los para arrependimento, visto que, de novo, estão crucificando para si mesmos o Filho de Deus e expondo-o à zombaria.
7 Re men ndli lazoꞌn xkiꞌs Dios nak, xa nak izyo jwanꞌ nawe thoz ngeꞌ nit senꞌ ndlya yi ba, nde nawe thoz nchak jwanꞌ na lo men jwanꞌ ngobina, yalwen chanꞌ Dios nkaya xaꞌ ya.
7 Porque a terra que absorve a chuva que frequentemente cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que a cultivam recebe bênção da parte de Deus;
8 Mbay leꞌ izyo jwanꞌ benꞌta ya yis nde lus yis ndlyen, naꞌngen cho sinꞌ liy, mbyenla ke dey nde yola.
8 mas, se produz espinhos e ervas daninhas, é rejeitada e está perto da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 Mbay teꞌnye ta mbez náꞌ, per nanaktey lo goꞌ wes náꞌ, ptanꞌ náꞌ, jwanꞌ nkeꞌ thoz lazoꞌ náꞌ, mnepaꞌ náꞌ lo ned wen nzo goꞋ ta tolaꞌ Dios goꞌ lo xken goꞌ.
9 Quanto a vocês, meus amados, ainda que falemos desta maneira, estamos certos de que coisas melhores os esperam, coisas relacionadas com a salvação.
10 Tak galꞌ nak Dios nde naꞌrita Xaꞌ yek Xaꞌ reta sinꞌ mbli goꞌ lo Xaꞌ nde xa ndloꞌ nkeꞌ lazoꞌ goꞌ Xaꞌ, tak mbli goꞌ sinꞌ lo re men yez nayon chanꞌ Xaꞌ nde xa benꞌ nge li goꞌy naya.
10 Porque Deus não é injusto para se esquecer do trabalho que vocês fizeram e do amor que mostraram para com o seu nome, pois vocês serviram e ainda estão servindo aos santos.
11 Per ncholaꞌs náꞌ ke kad thibaꞌ goꞌ tagaꞌ dib naban goꞌ thiblaꞌ ta bli goꞌ, axta kebeꞌ akpaꞌ jwanꞌ ngembed goꞌ.
11 Desejamos que cada um de vocês continue mostrando, até o fim, o mesmo empenho para a plena certeza da esperança,
12 Naꞌzyaꞌbta goꞌ, cheꞌla bli goꞌ reta jwanꞌ ndli re men jwanꞌ ndli lazonꞌ Dios nde nanchoched lazoꞌ xaꞌ nkembed xaꞌ kayaꞌ xaꞌ reta jwanꞌ mkeyek Dios taꞌ Dios lo xaꞌ.
12 para que não se tornem preguiçosos, mas imitadores daqueles que, pela fé e pela paciência, herdam as promessas.
13 Tak lo senꞌ mkeꞌyek Dios jwanꞌ li Dios lo Abraham, leꞌga leꞌ Xaꞌ mtobro Xaꞌ tak naꞌngetraꞌ cho mas naro lo Xaꞌ tobro Xaꞌ,
13 Pois, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 nde nchab Dios lo Abraham: "Li tirpaꞌ, jwanꞌ toz li leyꞌ na lu, nde lin sa jwanꞌ toz yaꞌr men lo bin la."
14 dizendo: “Certamente eu o abençoarei e multiplicarei os seus descendentes.”
15 Nde lo nangoched lazoꞌ Abraham mbled xaꞌ, mkayaꞌga xaꞌ reta jwanꞌ mkeꞌyek Dios lo xaꞌ.
15 E assim, depois de esperar com paciência, Abraão obteve a promessa.
16 Lo senꞌ thi mena nkeꞌyek xaꞌ li xaꞌ thi jwanꞌ, thi men mas ntak lo xaꞌ ntobro xaꞌ, sa li lazoꞌ men, li xaꞌ jwanꞌ ta ndej xaꞌ ya.
16 Porque as pessoas juram pelo que lhes é superior, e o juramento, servindo de garantia, põe fim a toda discussão.
17 Tamod sa, Dios ncholaꞌs loꞌ lo re men jwanꞌ kayaꞌ re jwanꞌ mkeꞌyek Dios taꞌ Dios, ke namzyeꞌd nek luda, jwanꞌ nasa leꞌga leꞌ Dios mtobro Dios lo mdej Diosa.
17 Por isso, Deus, quando quis mostrar com mais clareza aos herdeiros da promessa que o seu propósito era imutável, confirmou-o com um juramento.
18 Sa por rop jwanꞌ reꞌ naꞌnyeda zyeꞌy, xkiꞌs Dios jwanꞌ mdaꞌ Dios nde jwanꞌ mkeꞌyek Dios, nde mnenꞌ nankwinꞌta Dios. Jwanꞌ nasa re naꞌ jwanꞌ mbike lo Dios kone lazonꞌ, thibla tob naꞌ xgab naꞌ lo jwanꞌ ngembed naꞌ.
18 Ele fez isso para que, mediante duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, nós, que já corremos para o refúgio, tenhamos forte alento, para tomar posse da esperança que nos foi proposta.
19 Jwanꞌ ta ngembed naꞌ reꞌ ndli sa ne ndo xbin na' nde ngencho jwan' li wina, ta xa nak yiꞌb jwanꞌ ndyentob bark, tagaꞌ jwanꞌ reꞌ ndenkeꞌy men axta tenꞌ nke lar nayon toz tir,
19 Temos esta esperança por âncora da alma, segura e firme e que entra no santuário que fica atrás do véu,
20 tenꞌ ngote Jesus por naꞌ sa mxalꞌ xaꞌ ned lonꞌ. Tamod sa dib tyemp nak Jesus nglweyꞌ ro lonꞌ, ta xa ngok Melquisedec nglweyꞌ.
20 onde Jesus, como precursor, entrou por nós, tendo-se tornado sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.