Hebreus 6

ztp (ZTP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Jwanꞌ nasa, naꞌbixnod naꞌ leꞌga re jwanꞌ mteꞌd ner naꞌ lo chanꞌ Crist, ndablo thibla xyen naꞌ axta ke ak na men ngol xgab naꞌ lo xkiꞌs Dios. Naꞌberetra naꞌ lo re jwanꞌ mteꞌd ner naꞌ, nandabloda bere teꞌd naꞌ xomod laꞌ naꞌ re jwanꞌ narax nde xomod li lazoꞌ naꞌ Dios,
1 Por isso, deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até à perfeição, não lançando de novo o fundamento do arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 nde tagaꞌ xa nak jwanꞌ ryoꞌle men, xa nak jwanꞌ xoꞌb xaꞌ yaꞌ xaꞌ yek men, xa leꞌ re xaꞌ nguj ryoꞌxban nde xa nyaꞌb Dios kwent nyenꞌ cho ya pen adiꞌ.
2 E da doutrina dos batismos, e da imposição das mãos, e da ressurreição dos mortos, e do juízo eterno.
3 Jwanꞌ nasa thipka toteꞌd náꞌ goꞌ sa ak goꞌ men ngol xgab naꞌ, tez Dios taꞌ diꞌs.
3 E isto faremos, se Deus o permitir.
4 Tak naꞌtyoxkwaꞌtraꞌ re men jwanꞌ mtoxnila Dios lonꞌ nde mkayala xaꞌ re jwanꞌ nde lo beꞌ ndalaꞌs Dios lo xaꞌ nde tagaꞌ mkayala xaꞌ Mbi Nayon,
4 Porque é impossível que os que já uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 nde tagaꞌ mbyolo xaꞌ xa wen nak xkiꞌs Dios nde mbwiꞌ xaꞌ xa nak yalne chanꞌ Dios jwanꞌ nara yeꞌd,
5 E provaram a boa palavra de Deus, e as virtudes do século futuro,
6 nde laꞌ xaꞌ, nalitra lazoꞌ xaꞌ xkiꞌs Dios, naꞌtoyaltraꞌ zyeꞌ xgab xaꞌ laꞌ xaꞌ re jwanꞌ narax, tak bere ngekeꞌ nakub xaꞌ Xinꞌ Dios lo kruz nde ngegoꞌ yantho xaꞌ Xinꞌ Dios lo reta men.
6 E recaíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; pois assim, quanto a eles, de novo crucificam o Filho de Deus, e o expõem ao vitupério.
7 Re men ndli lazoꞌn xkiꞌs Dios nak, xa nak izyo jwanꞌ nawe thoz ngeꞌ nit senꞌ ndlya yi ba, nde nawe thoz nchak jwanꞌ na lo men jwanꞌ ngobina, yalwen chanꞌ Dios nkaya xaꞌ ya.
7 Porque a terra que embebe a chuva, que muitas vezes cai sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção de Deus;
8 Mbay leꞌ izyo jwanꞌ benꞌta ya yis nde lus yis ndlyen, naꞌngen cho sinꞌ liy, mbyenla ke dey nde yola.
8 Mas a que produz espinhos e abrolhos, é reprovada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 Mbay teꞌnye ta mbez náꞌ, per nanaktey lo goꞌ wes náꞌ, ptanꞌ náꞌ, jwanꞌ nkeꞌ thoz lazoꞌ náꞌ, mnepaꞌ náꞌ lo ned wen nzo goꞋ ta tolaꞌ Dios goꞌ lo xken goꞌ.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e coisas que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Tak galꞌ nak Dios nde naꞌrita Xaꞌ yek Xaꞌ reta sinꞌ mbli goꞌ lo Xaꞌ nde xa ndloꞌ nkeꞌ lazoꞌ goꞌ Xaꞌ, tak mbli goꞌ sinꞌ lo re men yez nayon chanꞌ Xaꞌ nde xa benꞌ nge li goꞌy naya.
10 Porque Deus não é injusto para se esquecer da vossa obra, e do trabalho do amor que para com o seu nome mostrastes, enquanto servistes aos santos; e ainda servis.
11 Per ncholaꞌs náꞌ ke kad thibaꞌ goꞌ tagaꞌ dib naban goꞌ thiblaꞌ ta bli goꞌ, axta kebeꞌ akpaꞌ jwanꞌ ngembed goꞌ.
11 Mas desejamos que cada um de vós mostre o mesmo cuidado até ao fim, para completa certeza da esperança;
12 Naꞌzyaꞌbta goꞌ, cheꞌla bli goꞌ reta jwanꞌ ndli re men jwanꞌ ndli lazonꞌ Dios nde nanchoched lazoꞌ xaꞌ nkembed xaꞌ kayaꞌ xaꞌ reta jwanꞌ mkeyek Dios taꞌ Dios lo xaꞌ.
12 Para que vos não façais negligentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Tak lo senꞌ mkeꞌyek Dios jwanꞌ li Dios lo Abraham, leꞌga leꞌ Xaꞌ mtobro Xaꞌ tak naꞌngetraꞌ cho mas naro lo Xaꞌ tobro Xaꞌ,
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, como não tinha outro maior por quem jurasse, jurou por si mesmo,
14 nde nchab Dios lo Abraham: "Li tirpaꞌ, jwanꞌ toz li leyꞌ na lu, nde lin sa jwanꞌ toz yaꞌr men lo bin la."
14 Dizendo: Certamente, abençoando te abençoarei, e multiplicando te multiplicarei.
15 Nde lo nangoched lazoꞌ Abraham mbled xaꞌ, mkayaꞌga xaꞌ reta jwanꞌ mkeꞌyek Dios lo xaꞌ.
15 E assim, esperando com paciência, alcançou a promessa.
16 Lo senꞌ thi mena nkeꞌyek xaꞌ li xaꞌ thi jwanꞌ, thi men mas ntak lo xaꞌ ntobro xaꞌ, sa li lazoꞌ men, li xaꞌ jwanꞌ ta ndej xaꞌ ya.
16 Porque os homens certamente juram por alguém superior a eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda a contenda.
17 Tamod sa, Dios ncholaꞌs loꞌ lo re men jwanꞌ kayaꞌ re jwanꞌ mkeꞌyek Dios taꞌ Dios, ke namzyeꞌd nek luda, jwanꞌ nasa leꞌga leꞌ Dios mtobro Dios lo mdej Diosa.
17 Por isso, querendo Deus mostrar mais abundantemente a imutabilidade do seu conselho aos herdeiros da promessa, se interpôs com juramento;
18 Sa por rop jwanꞌ reꞌ naꞌnyeda zyeꞌy, xkiꞌs Dios jwanꞌ mdaꞌ Dios nde jwanꞌ mkeꞌyek Dios, nde mnenꞌ nankwinꞌta Dios. Jwanꞌ nasa re naꞌ jwanꞌ mbike lo Dios kone lazonꞌ, thibla tob naꞌ xgab naꞌ lo jwanꞌ ngembed naꞌ.
18 Para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos a firme consolação, nós, os que pomos o nosso refúgio em reter a esperança proposta;
19 Jwanꞌ ta ngembed naꞌ reꞌ ndli sa ne ndo xbin na' nde ngencho jwan' li wina, ta xa nak yiꞌb jwanꞌ ndyentob bark, tagaꞌ jwanꞌ reꞌ ndenkeꞌy men axta tenꞌ nke lar nayon toz tir,
19 A qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até ao interior do véu,
20 tenꞌ ngote Jesus por naꞌ sa mxalꞌ xaꞌ ned lonꞌ. Tamod sa dib tyemp nak Jesus nglweyꞌ ro lonꞌ, ta xa ngok Melquisedec nglweyꞌ.
20 Onde Jesus, nosso precursor, entrou por nós, feito eternamente sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.