Hebreus 3

ztp (ZTP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jwanꞌ nasa wes na nde ptanꞌ na, men nayon chanꞌ Dios, mbrez Dios goꞌ sa ak goꞌ men chanꞌ Dios, ne ptob goꞌ xgab goꞌ lo jwanꞌ mbli Jesus, Xaꞌ nak Xaꞌ mtelꞌ Dios nde Xaꞌ nak nglweyꞌ ro lo jwanꞌ ta ndli lazonꞌ ba.
1 Por isso, santos irmãos, vocês que são participantes da vocação celestial, considerem atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Jesus mblì Xaꞌ xata nchab Dios lo Xaꞌ, Dios jwan' ta mblí Xaꞌ, ta xa mblì Moises jwanꞌ nchab Dios lo Moises, lo reta men yez Dios.
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Tak mas ntak Jesus ke lo Moises, ta xa mas ntak thi xaꞌ ntaꞌ thi yo ke leꞌga yo jwanꞌ mtaꞌ xaꞌ.
3 No entanto, assim como aquele que edifica uma casa tem maior honra do que a casa em si, também Jesus tem sido considerado digno de maior glória do que Moisés.
4 Nde reta yo ba nzo thi men mtaꞌy, per Dios mdoxkwaꞌ reta jwanꞌ.
4 Pois toda casa é edificada por alguém, mas aquele que edificou todas as coisas é Deus.
5 Galꞌ diꞌs Moises mxoꞌbyek xaꞌ reta jwanꞌ nchab Dios lo xaꞌ, lo mbli xaꞌ sinꞌ lo Dios, sa tej xaꞌ jwanꞌ ncholaꞌs Dios gab Dios lo re men liz Dios.
5 E Moisés foi fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas.
6 Mbay leꞌ Crist lo nak Xaꞌ Xinꞌ Dios thiblaꞌ ndo Xaꞌ lo re men liz Dios, jwanꞌ nak re naꞌ reꞌ, tezka thiblaꞌ ne ndo naꞌ lo jwanꞌ ndli lazonꞌ nde thiblaꞌ ne tob xgab naꞌ lo jwanꞌ nkembed naꞌ.
6 Cristo, porém, como Filho, é fiel em sua casa. Esta casa somos nós, se guardarmos firme a ousadia e a exultação da esperança.
7 Jwanꞌ nasa, ta xa ne Mbi Nayon:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Hoje, se ouvirem a sua voz,
8 naꞌlined lazoꞌ goꞌ lo Dios ta xa ngok ne lazoꞌ re xaꞌ naꞌngonta diꞌs ro Dios pola
8 não endureçam o coração como foi na rebelião, no dia da tentação no deserto,
9 Tya mblibeꞌ re xaꞌ gox lo goꞌ na pola,
9 onde os pais de vocês me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras durante quarenta anos.
10 Tamod sa mxi lazoꞌn mbwiꞌn re men ngo tyemp ya,
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: ‘O coração deles sempre se afasta de mim; e eles não conheceram os meus caminhos.’
11 Jwanꞌ nasa lo xyan ya mkeyek na,
11 Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’”
12 Wes na, ptanꞌ na, nda wiꞌ thoz goꞌ, sa nek thib goꞌ naꞌlyad jwanꞌ narax lazonꞌ, nde kay diꞌs li lazoꞌ goꞌ Dios nde bike tij goꞌ lo Dios nabana.
12 Tenham cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha um coração mau e descrente, que se afaste do Deus vivo.
13 Cheꞌla reta wiz ptobeꞌ goꞌ yek ta goꞌ, naya ta benꞌ nzo tyemp reꞌ, sa nek thib goꞌ naꞌakned lazonꞌ nde gab goꞌ lo yalkwinꞌ chanꞌ jwanꞌ narax.
13 Pelo contrário, animem uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama “hoje”, a fim de que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado.
14 Tak nogaꞌ naꞌ thita nak naꞌ kon Crist, tezka thiblaꞌ tob naꞌ xgab naꞌ lo jwanꞌ ndli lazonꞌ, ta xa mbli lazoꞌ neꞌy lo senꞌ mdobte ner naꞌ, tagaꞌ li lazoꞌ neꞌy axta lulka.
14 Porque temos nos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até o fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 Ta xa nchabka lo xkiꞌs Dios:
15 Como se diz: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como foi na rebelião.”
16 Mbay, ¿cho re xaꞌ ta teꞌnye mbin xaꞌ jwanꞌ nchab Dios nde mtoxi xaꞌ lazoꞌ Dios saꞌ? ¿Cho naꞌnaktey reta xaꞌ ta mbloꞌte Moises lo xyon Egipto yaꞌ?
16 E quem foram os que ouviram e, mesmo assim, se rebelaram? Não foram todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 Mbay, ¿kon cho re xaꞌ ngonaxi lazoꞌ Dios dib lenꞌ choꞌ linꞌ naꞌ? ¿Cho naꞌnaktey kon re xaꞌ ta mbli jwanꞌ narax ta nguj izyo nagan nay?
17 E contra quem Deus se indignou durante quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 Nde ¿cho lo xaꞌ mkeyek Dios naꞌyoted xaꞌ tenꞌ ryoꞌxkwen xaꞌ ya? ¿Cho naꞌnaktey lo re xaꞌ ta naꞌngonta diꞌs say?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Nde ncheꞌya ngwinꞌ naya naꞌndlid xaꞌ gan ngate xaꞌ tya, tak naꞌndlid lazoꞌ xaꞌ Dios.
19 Assim, vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.