Hebreus 3

ztp (ZTP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Jwanꞌ nasa wes na nde ptanꞌ na, men nayon chanꞌ Dios, mbrez Dios goꞌ sa ak goꞌ men chanꞌ Dios, ne ptob goꞌ xgab goꞌ lo jwanꞌ mbli Jesus, Xaꞌ nak Xaꞌ mtelꞌ Dios nde Xaꞌ nak nglweyꞌ ro lo jwanꞌ ta ndli lazonꞌ ba.
1 Por isso, santos irmãos, que participais da vocação celestial, considerai atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Jesus mblì Xaꞌ xata nchab Dios lo Xaꞌ, Dios jwan' ta mblí Xaꞌ, ta xa mblì Moises jwanꞌ nchab Dios lo Moises, lo reta men yez Dios.
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também o era Moisés em toda a casa de Deus.
3 Tak mas ntak Jesus ke lo Moises, ta xa mas ntak thi xaꞌ ntaꞌ thi yo ke leꞌga yo jwanꞌ mtaꞌ xaꞌ.
3 Jesus, todavia, tem sido considerado digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a estabeleceu.
4 Nde reta yo ba nzo thi men mtaꞌy, per Dios mdoxkwaꞌ reta jwanꞌ.
4 Pois toda casa é estabelecida por alguém, mas aquele que estabeleceu todas as coisas é Deus.
5 Galꞌ diꞌs Moises mxoꞌbyek xaꞌ reta jwanꞌ nchab Dios lo xaꞌ, lo mbli xaꞌ sinꞌ lo Dios, sa tej xaꞌ jwanꞌ ncholaꞌs Dios gab Dios lo re men liz Dios.
5 E Moisés era fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas;
6 Mbay leꞌ Crist lo nak Xaꞌ Xinꞌ Dios thiblaꞌ ndo Xaꞌ lo re men liz Dios, jwanꞌ nak re naꞌ reꞌ, tezka thiblaꞌ ne ndo naꞌ lo jwanꞌ ndli lazonꞌ nde thiblaꞌ ne tob xgab naꞌ lo jwanꞌ nkembed naꞌ.
6 Cristo, porém, como Filho, em sua casa; a qual casa somos nós, se guardarmos firme, até ao fim, a ousadia e a exultação da esperança.
7 Jwanꞌ nasa, ta xa ne Mbi Nayon:
7 Assim, pois, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 naꞌlined lazoꞌ goꞌ lo Dios ta xa ngok ne lazoꞌ re xaꞌ naꞌngonta diꞌs ro Dios pola
8 não endureçais o vosso coração como foi na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Tya mblibeꞌ re xaꞌ gox lo goꞌ na pola,
9 onde os vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 Tamod sa mxi lazoꞌn mbwiꞌn re men ngo tyemp ya,
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: Estes sempre erram no coração; eles também não conheceram os meus caminhos.
11 Jwanꞌ nasa lo xyan ya mkeyek na,
11 Assim, jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Wes na, ptanꞌ na, nda wiꞌ thoz goꞌ, sa nek thib goꞌ naꞌlyad jwanꞌ narax lazonꞌ, nde kay diꞌs li lazoꞌ goꞌ Dios nde bike tij goꞌ lo Dios nabana.
12 Tende cuidado, irmãos, jamais aconteça haver em qualquer de vós perverso coração de incredulidade que vos afaste do Deus vivo;
13 Cheꞌla reta wiz ptobeꞌ goꞌ yek ta goꞌ, naya ta benꞌ nzo tyemp reꞌ, sa nek thib goꞌ naꞌakned lazonꞌ nde gab goꞌ lo yalkwinꞌ chanꞌ jwanꞌ narax.
13 pelo contrário, exortai-vos mutuamente cada dia, durante o tempo que se chama Hoje, a fim de que nenhum de vós seja endurecido pelo engano do pecado.
14 Tak nogaꞌ naꞌ thita nak naꞌ kon Crist, tezka thiblaꞌ tob naꞌ xgab naꞌ lo jwanꞌ ndli lazonꞌ, ta xa mbli lazoꞌ neꞌy lo senꞌ mdobte ner naꞌ, tagaꞌ li lazoꞌ neꞌy axta lulka.
14 Porque nos temos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até ao fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 Ta xa nchabka lo xkiꞌs Dios:
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como foi na provocação.
16 Mbay, ¿cho re xaꞌ ta teꞌnye mbin xaꞌ jwanꞌ nchab Dios nde mtoxi xaꞌ lazoꞌ Dios saꞌ? ¿Cho naꞌnaktey reta xaꞌ ta mbloꞌte Moises lo xyon Egipto yaꞌ?
16 Ora, quais os que, tendo ouvido, se rebelaram? Não foram, de fato, todos os que saíram do Egito por intermédio de Moisés?
17 Mbay, ¿kon cho re xaꞌ ngonaxi lazoꞌ Dios dib lenꞌ choꞌ linꞌ naꞌ? ¿Cho naꞌnaktey kon re xaꞌ ta mbli jwanꞌ narax ta nguj izyo nagan nay?
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 Nde ¿cho lo xaꞌ mkeyek Dios naꞌyoted xaꞌ tenꞌ ryoꞌxkwen xaꞌ ya? ¿Cho naꞌnaktey lo re xaꞌ ta naꞌngonta diꞌs say?
18 E contra quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão contra os que foram desobedientes?
19 Nde ncheꞌya ngwinꞌ naya naꞌndlid xaꞌ gan ngate xaꞌ tya, tak naꞌndlid lazoꞌ xaꞌ Dios.
19 Vemos, pois, que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.