Hebreus 11

ztp (ZTP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mbay naya na, jwanꞌ ta ndli lazoꞌ men Dios nak mnepa men ke liga kayaꞌ men jwanꞌ ngembed men, teꞌnye nangwi'd mena per mnepa men ke liga nzoy nde taka.
1 A fé mostra a realidade daquilo que esperamos; ela nos dá convicção de coisas que não vemos.
2 Tak lo mbli lazoꞌ re xaꞌ gox lonꞌ ngo pola Dios, tamod sa wen mbwiꞌ Dios xaꞌ.
2 Pela fé, pessoas em tempos passados obtiveram aprovação.
3 Tak lo ndli lazonꞌ Dios nchen naꞌ ke xkiꞌs Dios mbli sa mdoxkwaꞌ beꞌ nde izyo, tamod sa jwanꞌ ngwinꞌ naya mdoxkwaꞌy kon re jwanꞌ nangwiꞌd men.
3 Pela fé, entendemos que todo o universo foi formado pela palavra de Deus; assim, o que se vê originou-se daquilo que não se vê.
4 Tak lo mbli lazoꞌ Abel Dios, jwanꞌ nasa mas nawe nyaꞌ maꞌ mbij Abel mdaꞌ Abel lo Dios ke jwanꞌ mdaꞌ Cain, tamod sa mbyanꞌ Abel men galꞌ lo Dios nde mbroꞌ lazoꞌ Dios jwanꞌ yon mdaꞌ Abel. Nde teꞌnyega ngujla Abel benꞌ ndloꞌy lonꞌ xa mbli lazo' Abel Dios.
4 Pela fé, Abel apresentou a Deus um sacrifício superior ao de Caim. Com isso, mostrou que era um homem justo, e Deus aprovou suas ofertas. Embora há muito esteja morto, ainda fala por meio de seu exemplo.
5 Tak lo mbli lazoꞌ Enoc Dios jwanꞌ nasa naban xaꞌ mbeꞌ Dios xaꞌ nde nangujta xaꞌ, nde naꞌngazalta men xaꞌ tak Dios mbe xaꞌ, per lo senꞌ teraꞌ we Dios xaꞌ ya, lo xkiꞌs Dios nchab, mbroꞌ lazoꞌ Dios mod nak xaꞌ.
5 Pela fé, Enoque foi levado para o céu sem ver a morte; “ele desapareceu porque Deus o levou para junto de si”. Porque, antes de ser levado, ele era conhecido por agradar a Deus.
6 Per tez nandlid lazoꞌ men Dios naꞌlid men gan lin men jwanꞌ ndryoꞌ lazoꞌ Xaꞌ, tak men nyekeꞌ lo Dios ndablo li lazoꞌ men ke nzo Xaꞌ, nde Xaꞌ taꞌ jwanꞌ mzalꞌ re men jwanꞌ nkwanꞌ Xaꞌ.
6 Sem fé é impossível agradar a Deus. Quem deseja se aproximar de Deus deve crer que ele existe e que recompensa aqueles que o buscam.
7 Tak lo mbli lazoꞌ Noe Dios, jwanꞌ nasa mdej Dios re jwanꞌ nangwiꞌd xaꞌ nchak, mpseb lazoꞌ Noe nde mdoxkwaꞌ xaꞌ thi bark sa lyaꞌ xaꞌ kon reta men liz xaꞌ. Nde taga lo mbli lazoꞌ Noe Dios, lo jwanꞌ na mbloꞌ xaꞌ ke reta men nzo lo izyo mzalꞌ xaꞌ ya xaꞌ pen, nde mbyanꞌ Noe men galꞌ lo Dios tak mbli lazoꞌ xaꞌ Dios.
7 Pela fé, Noé construiu uma grande embarcação para salvar sua família do dilúvio. Ele obedeceu a Deus, que o advertiu a respeito de coisas que nunca haviam acontecido. Pela fé, condenou o resto do mundo e recebeu a justiça que vem por meio da fé.
8 Tak lo mbli lazoꞌ Abraham Dios, senꞌ mbrez Dios xaꞌ, mbin xaꞌ diꞌs ro Dios, mbroꞌ xaꞌ tya nda xaꞌ tenꞌ kayaꞌ xaꞌ ak chanꞌ xaꞌ. Mbroꞌte xaꞌ las xaꞌ teꞌnye naꞌnyed xaꞌ plo nda xaꞌ.
8 Pela fé, Abraão obedeceu quando foi chamado para ir à outra terra que ele receberia como herança. Ele partiu sem saber para onde ia.
9 Tak lo mbli lazoꞌ xaꞌ Dios, jwanꞌ nasa ngo xaꞌ xajka men thib lada izyo tenꞌ mkeyek Dios taꞌ Dios lo xaꞌ ak chanꞌ xaꞌ. Nde yo yid ngok liz xaꞌ, tagaꞌ yo yid ngo Isac nde Jacob, jwanꞌ nogaꞌ mkeyek Dios lo xaꞌ, izyo ya ak chanꞌ xaꞌ.
9 E, mesmo quando chegou à terra que lhe havia sido prometida, viveu ali pela fé, pois era como estrangeiro, morando em tendas. Assim também fizeram Isaque e Jacó, que herdaram a mesma promessa.
10 Tak Abraham ngembed yo yez jwanꞌ ne naksaꞌ xanꞌ na, yez jwanꞌ yub Dios mdixsaꞌ nde mdoxkwaꞌy.
10 Abraão esperava confiantemente pela cidade de alicerces eternos, planejada e construída por Deus.
11 Tagaꞌ tak lo mbli lazoꞌ xaꞌ Dios, axta yub Sar, teꞌnyega men nij xaꞌ, Dios mblaꞌsto xaꞌ, sa kelo xinꞌ xaꞌ nde mxan xaꞌ thi mbed senꞌ ngox tozla xaꞌ, tak mbli lazoꞌ xaꞌ ke liga tli Xaꞌ ta mdaꞌ xkiꞌs naꞌ ya jwanꞌ nchab Xaꞌ lo xaꞌ.
11 Pela fé, até mesmo Sara, embora estéril e idosa, pôde ter um filho. Ela creu que Deus era fiel para cumprir sua promessa.
12 Jwanꞌ nasa, Abraham, thi xaꞌ gox thoz naꞌaktraꞌ taꞌ mbed, mkeno xaꞌ xinꞌ xaꞌ nde mbyaꞌr lo bin xaꞌ nde ngen cho ak lab men lo bin xaꞌ, xaja re mbel nzi lo beꞌ ba nde xaja yux ta nzi ro nittoꞌ ba re xaꞌ.
12 E, assim, uma nação inteira veio desse homem velho e sem vigor, uma nação numerosa como as estrelas do céu e incontável como a areia da praia.
13 Reta men ya nguj xaꞌ nde naꞌnkayaꞌd xaꞌ reta jwanꞌ mkeyek Dios taꞌ Dios lo xaꞌ, nde lo ta mbli lazoꞌ xaꞌ Dios benꞌta tij mbwiꞌ xaꞌy, per mbli lazoꞌ xaꞌ tkayaꞌga xaꞌy tak mne xaꞌ ke xaꞌ thib lad xaꞌ nde benꞌ nderidndaꞌb xaꞌ xis izyo reꞌ.
13 Todos eles morreram na fé e, embora não tenham recebido todas as coisas que lhes foram prometidas, as avistaram de longe e de bom grado as aceitaram. Reconheceram que eram estrangeiros e peregrinos neste mundo.
14 Re men jwanꞌ ta ndodiꞌsa, ndloꞌpaꞌ ke tata benꞌ ngete kwanꞌ xaꞌ tenꞌ ak lazpa xaꞌ.
14 Evidentemente, quem fala desse modo espera ter sua própria pátria.
15 Tez ngaka izyo jwanꞌ mbroꞌ xaꞌ ya nzoyek xaꞌ ak laz xaꞌ, cheꞌ ngyen lo xaꞌ mbere xaꞌ tya.
15 Se quisessem, poderiam ter voltado à terra de onde saíram,
16 Per leꞌ xaꞌ ndyablaꞌs thi tenꞌ mas jwin ak laz xaꞌ, lo beꞌ ncholaꞌs xaꞌ ak laz xaꞌ. Jwanꞌ nasa nandyolaꞌsta Dios, nak Dios, Dios xaꞌ, takꞌ mdoxkwaꞌla Dios thi yez tenꞌ ak laz xaꞌ.
16 mas buscavam uma pátria superior, um lar celestial. Por isso Deus não se envergonha de ser chamado o Deus deles, pois lhes preparou uma cidade.
17 Tak lo mbli lazoꞌ Abraham Dios senꞌ mblibeꞌ Dios xaꞌ, nde mxen xaꞌ Isaac sa kuj xaꞌ or lo Dios, mxoꞌbyek xaꞌ mdaꞌ xaꞌ thibnya xinꞌ xaꞌ gaj, tenꞌnyega Dios mdaꞌ xkiꞌs Dios lo xaꞌ, nchab Dios:
17 Pela fé, Abraão, ao ser posto à prova, ofereceu Isaque como sacrifício. Abraão, que havia recebido as promessas, estava disposto a sacrificar seu único filho,
18 "Por Isaac yaꞌr men lo bin la."
18 embora Deus lhe tivesse dito: “Isaque é o filho de quem depende sua descendência”.
19 Tak Abraham mne ke Dios ngeno yalne sa koꞌxban Dios re men nguj, nde mkayaꞌ Abraham Isaac tedib gob, jwanꞌ re nak, xajka Dios mbloꞌxban Isaac.
19 Concluiu que, se Isaque morresse, Deus tinha poder para trazê-lo de volta à vida. E, em certo sentido, recebeu seu filho de volta dos mortos.
20 Tak lo mbli lazoꞌ Isaac Dios jwanꞌ nasa mbli leyꞌ xaꞌ rop xinꞌ xaꞌ Jacob kon Esau, mdej xaꞌ re jwanꞌ nara li Dios.
20 Pela fé, Isaque prometeu bênçãos para o futuro de seus filhos, Jacó e Esaú.
21 Tak lo mbli lazoꞌ Jacob Dios, jwanꞌ nasa senꞌ mer gaj xaꞌ mbli leyꞌ xaꞌ rop xinꞌ Jose nde mxoꞌbkoꞌ xaꞌ yek yagan xaꞌ, mbli naro xaꞌ le Dios.
21 Pela fé, Jacó, prestes a morrer, abençoou cada um dos filhos de José e se curvou para adorar, apoiado em seu cajado.
22 Tak lo mbli lazoꞌ Jose Dios, jwanꞌ nasa lo ndayajla xaꞌ mdej xaꞌ ke reta men nde lo bin Israel ryoꞌte xaꞌ Egipto nde mtanꞌ xaꞌ diꞌs jwanꞌ lino xaꞌ zij xaꞌ.
22 Pela fé, José, no fim da vida, declarou com toda a confiança que os israelitas deixariam o Egito e deu ordens para que cuidassem de seus ossos.
23 Tak lo mbli lazoꞌ xud Moises nde xnaꞌ Moises Dios, jwanꞌ nasa lo senꞌ ngol or mkaꞌs xaꞌ or son mbeꞌ, tak mbwiꞌ xaꞌ nawe nyar, namzyebta xaꞌ jwanꞌ mnebeꞌ rey ta ndablo gaj re mbed biꞌ.
23 Pela fé, os pais de Moisés o esconderam por três meses tão logo ele nasceu, pois viram que a criança era linda e não tiveram medo de desobedecer ao decreto do rei.
24 Tak lo mbli lazoꞌ Moises Dios, jwanꞌ nasa lo senꞌ ngolal xaꞌ, naꞌndoyalta xaꞌ ngak xaꞌ xinꞌ ngol xinꞌ Faraon,
24 Pela fé, Moisés, já adulto, recusou ser chamado filho da filha do faraó,
25 cheꞌla mblí xaꞌ thita rid xaꞌ yalti kon men yez Dios, ke li xaꞌ jwanꞌ narax, koꞌ xil xaꞌ lazoꞌ xaꞌ lud tyemp lo re jwanꞌ ndryoꞌ lazoꞌ belꞌ xaꞌ.
25 preferindo ser maltratado junto com o povo de Deus a aproveitar os prazeres transitórios do pecado.
26 Mbwiꞌ xaꞌ ke mas ntak rid xaꞌ yalti, xajkaꞌ mbriꞌd Xaꞌ mtelꞌ Dios, ke keno xaꞌ re jwanꞌ ntak ngeno re xaꞌ Egipto, tak leꞌ xaꞌ nketoblo re jwanꞌ taꞌ Dios ka xaꞌ.
26 Considerou melhor sofrer por causa do Cristo do que possuir os tesouros do Egito, pois tinha em vista sua grande recompensa.
27 Tak lo mbli lazoꞌ Moises Dios, jwanꞌ nasa nanzyebta xaꞌ ak nayiꞌ rey, mbroꞌte xaꞌ Egipto nde thiblaꞌ ne mdo xaꞌ lo xgab xaꞌ, xajka men ndowiꞌpa Dios jwanꞌ naꞌakta wiꞌ men.
27 Pela fé, saiu do Egito sem medo da ira do rei e prosseguiu sem vacilar, como quem vê aquele que é invisível.
28 Tak lo mbli lazoꞌ Moises Dios, jwanꞌ nasa mbli Moises Pask nde mnebeꞌ Moises sa mpchub xaꞌ ren ro re yala liz xaꞌ, sa naꞌgalta anj nyebeꞌ lo yalguj re xinꞌ biꞌ ner re xaꞌ Israel.
28 Pela fé, ordenou que o povo de Israel celebrasse a Páscoa e aspergisse com sangue os batentes das portas, para que o anjo da morte não matasse seus filhos mais velhos.
29 Tak lo mbli lazoꞌ re xaꞌ Israel Dios, jwanꞌ nasa mbriꞌd xaꞌ Nittoꞌ Nane, xaja men ndriꞌd izyo biza, nde lo senꞌ ncholaꞌs re xaꞌ Egipto tagaꞌ rid xaꞌ, ngwap xaꞌ nit.
29 Pela fé, o povo de Israel atravessou o mar Vermelho, como se estivesse em terra seca. Quando os egípcios tentaram segui-los, morreram todos afogados.
30 Tak lo mbli lazoꞌ re xaꞌ Israel Dios, jwanꞌ nasa ngob pto jwanꞌ nowꞌ yez Jerico, lo senꞌ ngoxoꞌb gaz wiꞌz mbyek xaꞌ dibta lad yez.
30 Pela fé, o povo marchou ao redor de Jericó durante sete dias, e suas muralhas caíram.
31 Tak lo mbli lazoꞌ Rahab Dios, ngol jwanꞌ ntho lad naꞌ, jwanꞌ nasa naꞌngajta ngol kon re men jwanꞌ ne yek naꞌ, tak nabeꞌz mdaꞌ ngol liz ngol mkaslo re xaꞌ Israel, xaꞌ jwanꞌ ngwalaꞌs yez Jerico.
31 Pela fé, a prostituta Raabe não foi morta com os habitantes de sua cidade que se recusaram a obedecer, pois ela acolheu em paz os espiões.
32 ¿Kwanraꞌ mas nin lo goꞌ? Naꞌgalta tyemp tez tej na kwent chanꞌ Gedeon, kwent chanꞌ Barac, kwent chanꞌ Sanson, kwent chanꞌ Jefte, kwent chanꞌ David, jwanꞌ mbli Samuel nde kwent chanꞌ reta profet.
32 Quanto mais preciso dizer? Levaria muito tempo para falar sobre a fé que Gideão, Baraque, Sansão, Jefté, Davi, Samuel e os profetas tiveram.
33 Tak lo mbli lazoꞌ xaꞌ Dios, mbli xaꞌ gan byo lo re naꞌr ned yez, mbli xaꞌ jwanꞌ galꞌ, nde mbwiꞌ xaꞌ ngok re jwanꞌ nchab Dios lo xaꞌ, mtowꞌ xaꞌ re ro mbeꞌs,
33 Pela fé, eles conquistaram reinos, governaram com justiça e receberam promessas. Fecharam a boca de leões,
34 ngo xaꞌ lo bel thoz tir nde ngen kwan ngate xaꞌ nde mtolaꞌ lazoꞌ xaꞌ lo kuj men xaꞌ kon espad, ngo ne lazoꞌ xaꞌ senꞌ mas nalà nzo lazoꞌ xaꞌ, naꞌndlayod lazoꞌ xaꞌ nde mbli xaꞌ gan byo, mtoxonꞌ xaꞌ re sondad xaꞌga yez.
34 apagaram chamas de fogo e escaparam de morrer pela espada. Sua fraqueza foi transformada em força. Tornaram-se poderosos na batalha e fizeram fugir exércitos inteiros.
35 Ngo pla re men got mbroꞌ xban ta xaꞌ.
35 Mulheres receberam de volta seus queridos que haviam morrido. Outros, porém, foram torturados, recusando-se a ser libertos, e depositaram sua esperança na ressurreição para uma vida melhor.
36 Ti pla xaꞌ mxino men xaꞌ, mdin men xaꞌ, mkeꞌ lizyiꞌb men xaꞌ nde axta mdobo men xaꞌ kon kaden.
36 Alguns foram alvo de zombaria e açoites, e outros, acorrentados em prisões.
37 Nzo xaꞌ mbwadke men xaꞌ nguj xa', mchoꞌbroꞌ xaꞌ xaꞌ kon syer, mblibeꞌ xaꞌ xaꞌ. Nzo xaꞌ mbij xaꞌ kon espad, andoja plo mkete xonꞌ xaꞌ, yid mbakxilꞌ nde yid chib ngok xab xaꞌ, mbwiꞌ xaꞌ yalprob, nalat mxak xaꞌ nde mtoti men xaꞌ.
37 Alguns morreram apedrejados, outros foram serrados ao meio, e outros ainda, mortos à espada. Alguns andavam vestidos com peles de ovelhas e cabras, necessitados, afligidos e maltratados.
38 Reta men lo izyo reꞌ nanzalꞌta xaꞌ yo xaꞌ kon re xaꞌ ta ndli lazonꞌ Dios sa, mkete xaꞌ re izyo nagan, lenꞌ wana, re lenꞌ yeꞌr xanꞌ ke ba nde re yeꞌr lenꞌ izyo ba ngo xaꞌ.
38 Este mundo não era digno deles. Vagaram por desertos e montes, escondendo-se em cavernas e buracos na terra.
39 Reta xaꞌ ya, teꞌnyega mbloꞌpaꞌ mbli lazoꞌ xaꞌ Dios, naꞌnkayad xaꞌ jwanꞌ nchab Dios taꞌ Dios lo xaꞌ,
39 Todos eles obtiveram aprovação por causa de sua fé; no entanto, nenhum deles recebeu tudo que havia sido prometido.
40 tak Dios ngeno xgab jwanꞌ mas jwin par naꞌ, sa nanakta benꞌta xaꞌ ya yanꞌ men galꞌ, noga naꞌ thita yanꞌ naꞌ men galꞌ kon re xaꞌ ya.
40 Pois Deus tinha algo melhor preparado para nós, de modo que, sem nós, eles não chegassem à perfeição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.