Colossenses 3
ztp (ZTP) vs NVT
1 Jwanꞌ nasa, lo ta mbroꞌxban goꞌ kon Crist, pkwanꞌ goꞌ reta jwanꞌ nde lo beꞌ tenꞌ ndob Crist lad ban Dios.
1 Uma vez que vocês ressuscitaram para uma nova vida com Cristo, mantenham os olhos fixos nas realidades do alto, onde Cristo está sentado no lugar de honra, à direita de Deus.
2 Ptoblo goꞌ reta jwanꞌ lo beꞌ, naꞌtoblod goꞌ re jwanꞌ lo izyo.
2 Pensem nas coisas do alto, e não nas coisas da terra.
3 Tak ngujla goꞌ lo mod gox mban goꞌ pola nde naya yalnaban chanꞌ goꞌ ngenosaꞌ Xaꞌy kon Crist, lo Dios.
3 Pois vocês morreram para esta vida, e agora sua verdadeira vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Lo senꞌ Crist, Xaꞌ nak yalnaban chanꞌ goꞌ ryoꞌto Xaꞌ, nogaꞌ goꞌ ryoꞌto kon Xaꞌ kon dib yalnaro chanꞌ Xaꞌ.
4 E quando Cristo, que é sua vida, for revelado ao mundo inteiro, vocês participarão de sua glória.
5 Jwanꞌ nasa thiptane bla' goꞌ reta jwanꞌ narax ndli go': naꞌgaxnod goꞌ men nanakta salꞌ goꞌ, naꞌlit goꞌ re jwanꞌ ngoꞌyantho men, neka tyablaꞌs goꞌ li goꞌ jwanꞌ xkap, nde jwanꞌ narax, naꞌtyablaꞌsta goꞌ keno goꞌ brotoz jwanꞌ tak lal nak jwanꞌ na lo men ta ndyoxub lo mnab.
5 Portanto, façam morrer as coisas pecaminosas e terrenas que estão dentro de vocês. Fiquem longe da imoralidade sexual, da impureza, da paixão sensual, dos desejos maus e da ganância, que é idolatria.
6 Lo ndli men re jwanꞌ reꞌ, yalnayiꞌ chanꞌ Dios nde xis men tak naꞌnxobyekta men Dios.
6 É por causa desses pecados que vem a ira de Deus.
7 Pola, no goꞌ mbli re jwanꞌ reꞌ, senꞌ lo mkete goꞌ lo mod lo izyo reꞌ.
7 Vocês costumavam praticá-los quando sua vida ainda fazia parte deste mundo,
8 Per naya noga blaꞌ goꞌ re jwanꞌ reꞌ: naꞌaknayiꞌd goꞌ, naꞌxid lazoꞌ goꞌ, nalid goꞌ re jwanꞌ narax nak, naꞌnixinta goꞌ xis men, nde naꞌnid goꞌ diꞌs xin.
8 mas agora é o momento de se livrarem da ira, da raiva, da maldade, da maledicência e da linguagem obscena.
9 Nakwiꞌnod goꞌ re ta goꞌ, tak mblaꞌla goꞌ mod gox nak goꞌ nde jwanꞌ narax mbli goꞌ pola,
9 Não mintam uns aos outros, pois vocês se despiram de sua antiga natureza e de todas as suas práticas perversas.
10 nde xajaꞌ men nchok xaba, gok goꞌ mod kub reꞌ, jwanꞌ wiz kon wiz ngelilal Dios goꞌ xaja nak Dios axta kebeꞌ yolopa goꞌ Dios.
10 Revistam-se da nova natureza e sejam renovados à medida que aprendem a conhecer seu Criador e se tornam semelhantes a ele.
11 Jwanꞌ nasa, naꞌngentraꞌ kwan liy tez nak men xaꞌ judí o naꞌnakta mena, tez ndob beꞌ lad men ten' nak lad men bi'ba o naꞌngentey, tez nchak xaꞌ o naꞌnchakta xaꞌ, tez nak xaꞌ moz o naꞌnakta xaꞌy, cheꞌla Crist nak Xaꞌ ntak toz nde Xaꞌ naban lenꞌ lazoꞌ goꞌ.
11 Nessa nova vida, não importa se você é judeu ou gentio, se é circuncidado ou incircuncidado, se é inculto ou incivilizado, se é escravo ou livre. Cristo é tudo que importa, e ele vive em todos.
12 Dios nkeꞌ lazoꞌ Xaꞌ goꞌ nde mblí Xaꞌ goꞌ sa ak goꞌ men yez nayon chanꞌ Xaꞌ. Jwanꞌ nasa thibla' ban go' , blat lazoꞌ goꞌ men ndyak yalti, wen bli goꞌ lo men, nadoꞌ gok goꞌ, nabeꞌz gok goꞌ nde bxek goꞌ lo jwanꞌ ndariꞌd goꞌ.
12 Visto que Deus os escolheu para ser seu povo santo e amado, revistam-se de compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 Bxek goꞌ ta go' nde tez cho men mbli narax lo goꞌ, ptoriꞌd goꞌ jwanꞌ na yek goꞌ. Ta xa mtonꞌ Crist reta jwanꞌ narax mbli goꞌ lo Xaꞌ, tagaꞌ bli goꞌ lo ta goꞌ.
13 Sejam compreensivos uns com os outros e perdoem quem os ofender. Lembrem-se de que o Senhor os perdoou, de modo que vocês também devem perdoar.
14 Per jwanꞌ mas ntak lo reta jwanꞌ nak ban go' mod reꞌ: pkeꞌ lazoꞌ goꞌ ta goꞌ, tak jwanꞌ na ndli sa thita nawe ndenta men.
14 Acima de tudo, revistam-se do amor que une todos nós em perfeita harmonia.
15 Ndaꞌblo taꞌ goꞌ diꞌs sa yalnabeꞌz chanꞌ Crist nyebeꞌy lenꞌ lazoꞌ goꞌ, tak Crist mbrez goꞌ sa thita ben ak goꞌ sa nabeꞌz yo goꞌ; nde thiblaꞌ ptaꞌ goꞌ dyux lo Dios.
15 Permitam que a paz de Cristo governe o seu coração, pois, como membros do mesmo corpo, vocês são chamados a viver em paz. E sejam sempre agradecidos.
16 Ptaꞌ goꞌ diꞌs sa xkiꞌs Crist xata nak re tira yobana lo yalnaban chanꞌ goꞌ. Bloꞌ goꞌ nde ptoni goꞌ ta goꞌ kon dib yalnchak jwanꞌ ndaꞌ Dios. Dib nzo lazoꞌ goꞌ ndotaꞌ goꞌ dyux lo Dios, bilꞌ goꞌ salmos, himnos nde masraꞌ di lo Dios.
16 Que a mensagem a respeito de Cristo, em toda a sua riqueza, preencha a vida de vocês. Ensinem e aconselhem uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem a Deus salmos, hinos e cânticos espirituais com o coração agradecido.
17 Nde reta jwanꞌ li goꞌ o ni goꞌ, bli goꞌ retey lo le Jesús Xaꞌ Nyebeꞌ, ndotaꞌ goꞌ dyux lo Xud naꞌ Dios tak Crist mbli sa toyal taꞌ goꞌ dyux.
17 E tudo que fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus, dando graças a Deus, o Pai, por meio dele.
18 Re goꞌ men got naselya', bxobyek goꞌ salꞌ goꞌ, jwanꞌ na ndablo li men got jwanꞌ ndli lazonꞌ Xaꞌ Nyebeꞌ.
18 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como é próprio a quem está no Senhor.
19 Reta goꞌ men biꞌ ndob salꞌ naꞌ, pkeꞌ lazoꞌ goꞌ men got go', nde naꞌakpchachta goꞌ lo xaꞌ.
19 Maridos, ame cada um a sua esposa e nunca a trate com aspereza.
20 Reꞌ goꞌ mdyenꞌ, bxoꞌbyek goꞌ xud goꞌ nde xnaꞌ goꞌ lo reta jwanꞌ nyebeꞌ xaꞌ, tak jwanꞌ reꞌ ndryoꞌ lazoꞌ Xaꞌ Nyebeꞌ.
20 Filhos, obedeçam sempre a seus pais, pois isso agrada ao Senhor.
21 Re goꞌ xud mdyenꞌ, natoxid goꞌ lazoꞌ xinꞌ goꞌ, sa nayonabilta lazoꞌ or.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não desanimem.
22 Reta goꞌ moz, jwanꞌ ngeno xwanꞌ naꞌ lo izyo reꞌ, bxoꞌbyek goꞌ xaꞌ, naꞌlid goꞌy benꞌta senꞌ ndowiꞌ xaꞌ lo goꞌ, sa wen yanꞌ goꞌ lo xaꞌ, cheꞌla bli goꞌy dib nzo lazoꞌ goꞌ, lo ta nseb lazoꞌ goꞌ Dios.
22 Escravos, em tudo obedeçam a seus senhores terrenos. Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Sirvam-nos com sinceridade, por causa de seu temor ao Senhor.
23 Reta jwanꞌ li goꞌ, bli goꞌy dib nzo lazoꞌ goꞌ, ta xajka lo Jesus Xaꞌ Nyebeꞌ ngeli goꞌy nde nangelid goꞌy lo men.
23 Em tudo que fizerem, trabalhem de bom ânimo, como se fosse para o Senhor, e não para os homens.
24 Mnela goꞌ leꞌ Xaꞌ Nyebeꞌ tayaꞌ jwanꞌ kayaꞌ goꞌ xaja jwanꞌ mbli goꞌ gan, tak lo Crist Xaꞌ Nyebeꞌ ndli goꞌ sinꞌ.
24 Lembrem-se de que o Senhor lhes dará uma herança como recompensa e de que o Senhor a quem servem é Cristo.
25 Leꞌ re men ndli jwanꞌ narax, kix xaꞌ jwanꞌ narax mbli xaꞌ, tak Dios nambid Xaꞌ men.
25 Mas, se fizerem o mal, receberão de volta o mal, pois Deus não age com favoritismo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.