Apocalipse 20

ztp (ZTP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Xisa mbwiꞌn thi anj ndala lo beꞌ, nden lyab chanꞌ poz jwanꞌ naꞌngenta xanꞌ naꞌ nde kon thi kaden toz.
1 E eu vi um anjo descer do céu, tendo a chave do abismo sem fundo e uma grande corrente na sua mão.
2 Anj ya mxen dragon, mbelꞌ ta nzola pol toza jwan' ndolegaꞌ maxuꞌ nde Xud yalkwinꞌ, nde mtobo anj maxuꞌ thi mil linꞌ.
2 E ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos;
3 Nde mblobi anj maxuꞌ lenꞌ poz jwanꞌ naꞌngenta xanꞌ naꞌ nde mtowꞌyo anj maxuꞌ nde mtob anj thi be' xis ney sa naꞌkwinꞌnotra maxuꞌ re ned yez axta kebeꞌ yaxob thi mil linꞌ. Senꞌ ngolo thi mil linꞌ ndablo xyak maxuꞌ sa ryo'te maxu' lud tyemp.
3 e lançou-o no abismo sem fundo, e ali o encerrou, e pôs um selo sobre ele, para que ele não mais enganasse as nações, até que os mil anos se cumprissem; e após isso, ele deverá ser solto por um pouco de tempo.
4 Xisa mbwiꞌn naꞌr yasil tenꞌ ndyob xaꞌ nyebe xaꞌ, nde lo re yasil ya ndob reta xaꞌ jwanꞌ mkayaꞌ yalnyebeꞌ sa nyaꞌb xaꞌ kwent. Nde nogaꞌ mbwiꞌn reta xbin re men jwanꞌ mpchoꞌ xaꞌ yek naꞌ tak mdej xaꞌ xkiꞌs Dios nde mdej xa' kwent chan' Jesus. Re xaꞌ ya namdoxubta xaꞌ lo maꞌ nathoz nya, neka lo mnab maꞌ nde neka mdaꞌ xaꞌ diꞌs mdob ben' maꞌ cholo xaꞌ o yaꞌ xaꞌ, mbro'xban xaꞌ nde mnabeꞌ xaꞌ thi mil linꞌ kon Crist.
4 E eu vi tronos; e assentaram-se sobre eles, e julgamento foi-lhes dado; e eu vi as almas daqueles que foram decapitados pelo testemunho de Jesus, e por causa da palavra de Deus, e que não haviam adorado a besta, nem a sua imagem, e nem haviam recebido sua marca em suas testas ou em suas mãos; e eles viveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Jwanꞌ reꞌ nak yalryoꞌxban ner. Per tedib ned re xaꞌ nguja, na'ryoꞌxbanta xaꞌ axta kebeꞌ yaxob thi mil linꞌ.
5 Mas os demais mortos não reviveram até que os mil anos findassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 ¡Nabeꞌz toz nda re men jwanꞌ ryoꞌxban ner, re xa' ya nayon xa' lo Dios nde yalguj brop nalitra gan lo xaꞌ! Leꞌ xaꞌ ak nglweyꞌ Dios nde nglwey' Crist nde nyebeꞌ xaꞌ kon Crist thi mil linꞌ.
6 Abençoado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes a segunda morte não tem poder; mas eles serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele mil anos.
7 Senꞌ yaxob thi mil linꞌ, xyak maxuꞌ tenꞌ nzo nowꞌyo maxuꞌ,
7 E, quando completarem-se os mil anos, Satanás será solto de sua prisão;
8 nde ryoꞌte maxuꞌ sa yakwinꞌno maxuꞌ reta ned men nzo lo dib nax izyo. Nde yakwinꞌno maxuꞌ Gog nde Magog, sa thop xa' reta sondad xa' sa ke' xa' byo. Re sondad ya bro toz tir xaꞌ, xaja yux nzi ro nitta xaꞌ.
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, para as ajuntar em batalha; cujo número é como a areia do mar.
9 Nde dib nax izyo ryo' reta xa' nde dyop xa' dib nchek tenꞌ nzi re men nayon ngete lo Dios, men jwanꞌ nkeꞌ lazoꞌ Dios. Per Dios mtelꞌ bel mbroꞌ lo beꞌ jwan' thiptane mtolꞌ tir reta xaꞌ.
9 E eles subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; e de Deus desceu fogo, saiu do céu, e os devorou.
10 Nde mblobi anj maxuꞌ jwanꞌ ta mkwinꞌno reta mena tenꞌ nzi adiꞌ bel ndoyol kon azufre, tenꞌ nzola maꞌ nathoz nya kon profet kwinꞌ na. Nde tya rid xaꞌ pen, yalꞌ nde ndlyabe dib adiꞌ.
10 E o diabo que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e serão atormentados dia e noite para sempre e sempre.
11 Zyasa mbwiꞌn thi yasil ro toz nde nakis, tenꞌ ndyob xaꞌ nyebe xaꞌ nde mbwiꞌn Xaꞌ ndob lo neꞌy. Le' be' nde izyo mxonꞌ na lo Xaꞌ nde naꞌndlo'tray.
11 E eu vi um grande trono branco, e aquele que estava assentado sobre ele, de cuja face a terra e o céu fugiram; e não se achou lugar para eles.
12 Xisa mbwiꞌn reta men nguj ndoli xaꞌ lo Dios, re xaꞌ ro nde re xaꞌ bix nde mxyalꞌ re libr, nde noga mxyalꞌ tedib libr, libr ya nak libr chanꞌ yalnaban. Nde mnaꞌb Dios kwent lo re xaꞌ nguja xata re jwanꞌ mbli xaꞌ ta xa ngeni lo re libr ya.
12 E eu vi os mortos, pequenos e grandes, em pé diante de Deus, e os livros foram abertos; e outro livro foi aberto, que é o livro da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, de acordo com as suas obras.
13 Nde nittoꞌ mdayaꞌ reta xaꞌ nguj jwanꞌ nzo lenꞌ ney, yalguj nde tenꞌ nzo re xaꞌ nguj mdaꞌyaꞌy reta xaꞌ nguj jwanꞌ nzo lenꞌ neꞌy, nde mnaꞌb Dios kwent lo thiba xaꞌ, xata nak reta jwanꞌ mbli xaꞌ.
13 E o mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o inferno entregaram os mortos que neles havia; e eles foram julgados; cada homem de acordo com suas obras.
14 Xisa yalguj nde tenꞌ nzo re men nguj mblobi xaꞌy tenꞌ nzi adiꞌ bel. Jwanꞌ reꞌ nak yalguj brop,
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte.
15 nde re xaꞌ jwanꞌ naꞌngazalta lenꞌ lo libr chanꞌ yalnaban, mblobi xaꞌ reta xaꞌ tenꞌ nzi adiꞌ bel.
15 E todo aquele que não foi encontrado inscrito no livro da vida foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.