Apocalipse 19
ztp (ZTP) vs NVT
1 Sen' mne mbin na nde mbwiꞌn jwan' na, mbin na nkebi mbez men toz tir lo beꞌ, nde nchab xaꞌ:
1 Depois disso, ouvi algo semelhante ao som de uma grande multidão clamando: “Aleluia! Salvação, glória e poder pertencem a nosso Deus.
2 tak gal' nde naxut nyaꞌb Xa' kwent,
2 Seus julgamentos são verdadeiros e justos. Ele castigou a grande prostituta, que corrompia a terra com sua imoralidade, e vingou o assassinato de seus servos”.
3 Nde bere mbrez re xaꞌ tedib gob:
3 E, mais uma vez, as vozes ressoaram: “Aleluia! A fumaça dessa cidade sobe para todo o sempre!”.
4 Nde re galbthap xaꞌ gox nde re thap xbi naban, mdoxub axta mdinꞌ lo xaꞌ izyo nde mni xaꞌ diꞌs wen lo Dios jwanꞌ ndob lo yasil tenꞌ nyebeꞌ Xaꞌ, nde mbez re xaꞌ:
4 Então os 24 anciãos e os quatro seres vivos se prostraram e adoraram a Deus, que estava sentado no trono. Disseram: “Amém! Aleluia!”.
5 Zyasa tenꞌ ndo yasil ya mbyen mni thi xaꞌ nde nchab xaꞌ:
5 E do trono veio uma voz que dizia: “Louvem nosso Deus, todos os seus servos, todos os que o temem, pequenos e grandes”.
6 Nde mbin na thi bi xaja bi mbez men toza, xaja ndyez yoꞌ nzo toz nita, nde ta xa ndyez mdiꞌ ba, mbeza nde nchaba:
6 Em seguida, ouvi outra vez algo semelhante ao som do clamor de uma grande multidão, como o som de fortes ondas do mar, como o som de violentos trovões: “Aleluia! Porque o Senhor, nosso Deus,
7 Lyen naꞌ nde nale toz ko lazonꞌ nde gab naꞌ naro nak Dios,
7 Alegremo-nos, exultemos e a ele demos glória, pois chegou a hora do casamento do Cordeiro, e sua noiva já se preparou.
8 Nde mda' Dios di's ngok mza' lar nakis ntak toz, lar nambi tir nde anta ndlyabel nya.
8 Ela recebeu um vestido do linho mais fino, puro e branco”. Porque o linho fino representa os atos justos do povo santo.
9 Zyasa ne anj lon:
9 E o anjo me disse: “Escreva isto: Felizes os que são convidados para o banquete de casamento do Cordeiro”. E acrescentou: “Essas são as palavras verdadeiras de Deus”.
10 Zyasa mdoxub na lo anj, sa li naron le anj per anj ne lon:
10 Então caí aos pés do anjo para adorá-lo, mas ele me disse: “Não faça isso! Sou um servo, como você e seus irmãos que dão testemunho de sua fé em Jesus. Adore somente a Deus, pois o testemunho a respeito de Jesus é a essência da mensagem revelada aos profetas”.
11 Zyasa mbwiꞌn ndoxal' lo beꞌ nde mbroꞌto thi way nakis, nde xaꞌ ndob way ndole, Xaꞌ Tibla' ndo nde Xaꞌ Li, tak galꞌ nyaꞌb xa' kwent nde galꞌ ngyo xa'.
11 Vi o céu aberto, e surgiu um cavalo branco. Seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro, pois julga e guerreia com justiça.
12 Ngud lo xaꞌ ndyob xni xaja bela , yek xaꞌ ndob naꞌr toz koron, nde lad xaꞌ nge thi le xaꞌ jwanꞌ ngencho nye, benꞌta xaꞌ mney.
12 Seus olhos eram como chamas de fogo, e em sua cabeça havia muitas coroas. Nele estava escrito um nome que ninguém conhece, a não ser ele mesmo.
13 Nok xaꞌ thi lar dib ndo ren nde le xaꞌ nak: XKIꞋS DIOS.
13 Vestia um manto encharcado de sangue, e seu nome era a Palavra de Deus.
14 Nde xis xaꞌ ndenke reta sondad jwanꞌ nzo lo beꞌ, ndob way nakis nde reta xaꞌ nok lar ntak toz, lar nakis nde nambi.
14 Os exércitos do céu, vestidos do linho mais fino, puro e branco, seguiam-no em cavalos brancos.
15 Nde ro xaꞌ, ndryoꞌ thi espad nale toz, sa espad ya keꞌ xaꞌy cho reta ned men nzo lo izyo, nyebe' xa' kon thi yakos yiꞌb. Nde lo' xa' yalnayi' chan' Dios lo reta men nzo xis izyo, xaja men ntiꞌ ub kon ninꞌ, sa koꞌ xaꞌ xyan chanꞌ Dios jwanꞌ ngeno dib yalnyebeꞌ.
15 De sua boca saía uma espada afiada para ferir as nações. Ele as governará com cetro de ferro e esmagará as uvas no tanque de prensar da furiosa ira de Deus, o Todo-poderoso.
16 Nde lad xab xaꞌ nde lad xku xaꞌ nge thi le xa' jwan' nchab: “Xaꞌ nak Rey lo reta rey nde Xaꞌ Nyebeꞌ lo reta xaꞌ nyebeꞌ.”
16 Em seu manto, na altura da coxa, estava escrito o nome: Rei dos reis e Senhor dos senhores.
17 Zyasa mbwiꞌn ti anj ndoli lo wiz, nde ne mbrez anj lo reta ma' jwanꞌ nxyobi lo beꞌ, nchab anj:
17 Então vi um anjo em pé no sol. Gritava para as aves que voavam no ponto mais alto do céu: “Venham! Reúnam-se para o grande banquete que Deus preparou!
18 sa wa goꞌ belꞌ re rey, belꞌ re xaꞌ nyebeꞌ lo sondad, nde belꞌ reta men jwanꞌ ne lazonꞌ, belꞌ way nde belꞌ re xaꞌ ndob way, belꞌ reta men one cho men nak moza o men na'nakta moza, one cho men bixa o men roy.
18 Venham e comam a carne dos reis, dos generais e dos fortes guerreiros; dos cavalos e de seus cavaleiros; de toda a humanidade, escravos e livres, pequenos e grandes”.
19 Zyasa mbwiꞌn maꞌ nathoz nya kon reta rey lo izyo reꞌ kon reta sondad rey, mdyop xaꞌ sa yo xaꞌ kon Xaꞌ ta ndob way nakisa nde kon re sondad Xaꞌ.
19 Depois vi a besta e os reis da terra e seus exércitos reunidos para lutarem contra aquele que montava no cavalo e contra seu exército.
20 Nde mxen Xaꞌ maꞌ nathoz nya ya kon profet kwinꞌ, jwanꞌ ta mbli re yalnaro lo maꞌ nathoza. Nde por re yalnaro ya mkwinꞌno xaꞌ re men jwanꞌ ta mdob ben' maꞌ nathoza lad naꞌ nde ta mdoxub lo mnab chanꞌ maꞌ. Nde tata naban ma' nathoza kon profet kwinꞌ na', mblobi Xaꞌ xa' kon ma' ya lenꞌ tenꞌ nzi adiꞌ bel ndoyol kon azufre.
20 Mas a besta foi presa e, com ela, o falso profeta que fazia sinais em seu nome, sinais que enganaram todos que haviam recebido a marca da besta e adoravam sua estátua. Tanto a besta como seu falso profeta foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Leꞌ temas xaꞌ ya, nguj kon espad jwanꞌ ta ndryoꞌ ro Xaꞌ ta ndob way ya nde reta ma' nxyobi ya mze lenꞌ ma' lo mda maꞌ belꞌ reta xaꞌ ya.
21 Todo o seu exército foi morto com a espada afiada que saía da boca daquele que montava no cavalo branco. E todas as aves se fartaram com a carne dos cadáveres.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.